Translation for "плакали" to english
Translation examples
verb
Заявительница не ответила, а стала плакать.
The complainant did not reply, but started to cry.
Дети начинают плакать, непроизвольно мочиться.
Children start to cry, to wet themselves.
Сын автора плакал, вцепившись в кресло.
The author's son was crying, clutching at the car seat.
Одна из ее сестер плакала, а другая стонала.
One of her sisters was crying and the other was moaning.
Мы плакали, нам было очень страшно.
We were crying because we were very scared.
"Ученику можно плакать" - газета "Политика" (на польском языке)
"Pupils have the right to cry" Polityka magazine (Polish)
Свидетельница рассказала, насколько запуганы были плакавшие дети.
She commented on how the children were scared and crying.
Мы пришли в Организацию Объединенных Наций вовсе не плакать или стенать.
We did not come to the United Nations to cry or to lament.
Кроме того, ему внушают, что плакать и не скрывать своих чувств − удел девочек.
He is further socialized that crying and showing emotions is for girls.
Плакать... и плакать на заказ.
Cry... Cry on command.
Она рвала, плакала, рвала, плакала.
She puke, cry, puke, cry.
Нет, перестань плакать, перестань плакать.
Yeah. No, stop crying, stop crying.
И дом начал плакать. Он плакал.
The house started crying... and crying...
мне даже хотелось плакать;
I felt inclined to cry;
Но я про то говорю: если убедить человека логически, что, в сущности, ему не о чем плакать, то он и перестанет плакать.
But what I say is this: if one convinces a person logically that he essentially has nothing to cry about, he'll stop crying.
Даже плакавшие дети затихли.
Even the crying children became quiet.
Чжоу стояла и беззвучно плакала.
She was simply standing there, crying silently.
Вы не вгляделись, вы всё плакали.
You didn't look closely, you kept crying.
— Потому что она плакала, — серьезно объяснил Гарри.
“Because she was crying,” Harry continued heavily.
Бедные девочки не отходили от короля и плакали;
The poor girls was hanging to the king and crying;
Он был там, когда вы плакали возле гроба поздно ночью.
It was in there when you was crying there, away in the night.
А когда он ощутил меня, он больше не хотел плакать.
And when he felt me he didn't want to cry anymore."
Мари стояла за гробом, как была, в своих лохмотьях, и плакала.
Marie was standing at the coffin's head, in all her rags, crying.
Но она плакала, и плакала, и плакала, когда считала, что я сплю.
But when she thought I was asleep, she would cry and cry and cry.
Она плакала, плакала по погибшим товарищам.
She was crying, crying for her fallen comrades.
Мне хотелось плакать, я начала плакать.
I wanted to cry, and I started to cry.
«Плакала, плакала, – думал он, – почему она плакала?» Он был очень пьян.
Crying, crying, he thought, why is she crying? He stumbled. He was very drunk.
Потом он заплакал: пил и плакал, пил и плакал.
Then he started crying, drinking and crying.
Плакала бы, а лупила, плакала и лупила.
I'd cry and cry and wallop you and wallop you.
— Эта обезьяна плакать и плакать, когда ты болеть.
This monkey cry and cry when you sick.
verb
<<Люди танцевали и плакали ...
There was dancing and weeping ....
Нам остается смотреть на экологический ущерб и горько плакать в то время, когда загрязнители льют <<крокодиловы слезы>> по поводу сведения тропических лесов.
We can only look on the ecological damage, and weep, while the polluters shed crocodile tears at the disappearance of the tropical forests.
Несправедливость начинает дрожать перед лицом энергичного, мужественного народа, который 25 лет назад плакал от боли и негодования, а сегодня, вспоминая их, плачет от воодушевления, надежды и гордости.
Injustice is starting to tremble before an energetic and virile nation, which wept with indignation and sorrow 25 years ago and today weeps with emotion, hope and pride as it remembers them.
Мудрейший лидер древнего Израиля царь Соломон писал в своей книге Экклезиаста: <<Всему свое время: время плакать и время смеяться; ... время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира>>.
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace."
- Я не плакал.
- I wasn't weeping.
.Да, книги плакать
Yeah, Weeping Book.
Ты должен плакать.
-You've gotta weep.
- Я тоже плакала.
-i weeped too.
Да, хочется плакать
Yes, I could weep.
Читал и плакал.
Read 'em and weep.
и плакать и плакать, но не всеми своими слезами.
And weep and weep, but not all of your tears
Не в силах плакать я:
I cannot weep.
Заставляет тебя плакать?
Does it make you weep?
Но Ипполит вовсе не плакал.
But Hippolyte was by no means weeping.
Плакать нам или радоваться?
Shall we weep or be glad?
Соня не ответила, она плакала.
Sonya did not reply; she was weeping.
Мерседес перестала плакать от жалости к собакам – теперь она плакала только от жалости к себе и была поглощена ссорами с мужем и братом.
Mercedes ceased weeping over the dogs, being too occupied with weeping over herself and with quarrelling with her husband and brother.
У него были припадки, он был иногда беспокоен, плакал и даже пытался раз убить себя.
he had fits, and attacks of melancholy, then he would weep, and once he tried to commit suicide.
Пульхерия Александровна молча обнимала его, прижимала к своей груди и тихо плакала.
Pulcheria Alexandrovna was silently embracing him, pressing him to her, and weeping softly.
Она выпила много шампанского, и на втором куплете исполняемой песенки жизнь вдруг показалась ей невыносимо печальной, поэтому она не только пела, но еще и плакала навзрыд.
She had drunk a quantity of champagne and during the course of her song she had decided ineptly that everything was very very sad--she was not only singing, she was weeping too.
Собаки падали на каждом шагу. Мерседес плакала и не слезала с нарт, Хэл ругался в бессильной ярости, в слезящихся глазах Чарльза застыла печаль. Так дошли они до стоянки Джона Торнтона у устья Белой реки.
With the dogs falling, Mercedes weeping and riding, Hal swearing innocuously, and Charles’s eyes wistfully watering, they staggered into John Thornton’s camp at the mouth of White River.
Она больше не плакала.
She was no longer weeping.
Она чуть не плакала.
She was about to weep.
Нет, не надо плакать.
No, do not weep again!
«Здесь не место плакать».
This is no place to weep.
Времени плакать не было.
There was no time for weeping.
verb
Другие же предпочитают то и дело плакаться по поводу статус-кво и − так они говорят − расточения времени и денег.
Others prefer to keep lamenting this status quo and -- so they say -- the waste of time and money.
Наверняка бы начал плакаться.
I'm sure he will lament this.
Тогда что, во имя бога, тут происходит? Гилберт, вы плакались, что не сможете найти женщину, которая полюбит вас.
Gilbert, you were lamenting whether you'd find a woman to love you.
— Ты пришел, чтобы плакать у стены храма?
“You have come to lament at the Temple wall?”
Многие женщины плакали во время танца, потому что песня была печальной.
Many of the women cried as they danced, for the song was a lament.
Мастер Джон тотчас же перестал плакать и изумленно уставился на пса.
Master John’s loud laments ceased abruptly.
На дальнем берегу плакали вечно скорбящие ивы, распустив волосы.
On the further bank the willows wept in perpetual lamentation, their hair about their shoulders.
Поздоровавшись, она сразу же начинает плакаться – и я вторю ей – на то, какая же стоит погода.
After an exchange of greetings, she launched into a brief lament, in which I joined, on the subject of the weather.
Ко мне каждый день приходят плакаться домовладельцы, которые больше не могут ни выселить жильцов, ни повысить арендную плату.
I have landlords and proprietors at my office lamenting every day that they cannot remove their tenants and they cannot raise the rents—
Он сказал, что видел, как даже взрослые мужчины начинали плакать и причитать, сетуя, что несчастные принцы бесследно исчезли.
He said he had seen many grown men burst into tears and lamentations when mention was made of them after their removal from men’s sight;
Она то жаловалась и плакала, то предсказывала грядущие кошмары, исполняя завораживающий танцевальный ритм и с еще большей силой швыряя Ники то в одну, то в другую сторону.
The music was a lamentation, a future of terror looping itself into hypnotic dance rhythms, jerking Nicki even more wildly from side to side.
verb
Хватит плакать как дети.
Stop blubbering like children.
Хоть плакать будешь не зря.
That's why you're blubbering.
Хватит плакать и ныть.
Stop blubbering. Stop your whining.
Не надо плакать по мне.
Don't start blubbering on me.
Он не собирался плакать перед толпой незнакомцев.
He was not going to blubber before a set of strangers.
Маг хрипло затянул песню прощания, но плакать перестал.
The wizard was crooning a song of parting, but he'd ceased to blubber.
Она плакала и не могла остановиться. Черт, она почти не видела его из-за слез.
She couldn't stop blubbering. Heck, she could barely see him for her tears.
— Я не собираюсь больше плакать, — ей пришлось прикусить губу, чтобы сдержать предательскую дрожь.
"I'm not going to blubber anymore." But she had to bite her lip when it quivered.
– Прекратим плакать и вспомним, что мы солдаты господа, – грубовато ответил Конрад.
"We quit our blubbering," said Conrad gruffly, "and remember we are soldiers of the Lord."
Он никогда не прятался, не плакал от жалости к самому себе, никогда не представал перед вами, начисто лишенным мужского достоинства.
He never hid himself away, or blubbered with self-pity, or completely unmanned himself.
Он плакал и дрожал, а холод стискивал его, как та рука, которая уволокла корабль.
Then he was blubbering and shuddering and the cold was squeezing him like the hand that had snatched down the ship.
verb
Мужчина с пылесосной трубой залез с головой под одеяло и плакал от боли, унижения и уверенности, что теперь-то жена обязательно от него уйдет.
The suction-pipe man in the next bed put his head under the blankets and cried because of the pain and humiliation and the awful certainty that his wife would surely leave him now.
Откуда-то издалека снова раздались звонкие удары металла о металл. Это трудились ремонтные рабочие, налаживая и подтягивая старые стыки на трубах парового отопления. Тэмми Джин плакала и не могла остановиться.
From somewhere deep inside the pipe came another clink of metal on metal, workers hammering, tightening old joints. As Tammie Jean Colfax cried and cried she heard another clink. Then a distant groan, very faint.
Тревожное чувство появилось у Корнуэлла: он уже где-то слышал этот звук. Звук усилился, и вдруг Корнуэлл вспомнил: он слышал этот звук перед тем, как к их костру скатилась мертвая голова. Звук превратился в вой — как будто какое-то испуганное существо отчаянно плакало.
As he listened, he felt a strange panic stirring in him, for it seemed to him he had heard the same sound once before. Now the cricket-chirping sound changed into another sound, not as if there were a new sound, but as if the chirping had been modified to a sort of piping. And suddenly he remembered when he had heard the sound before—on that night before they had stumbled on the battlefield.
verb
Она пыталась дать ему денег, но он отмахнулся: «Для чего еще нужны соседи?» Белинда плакала, когда вышла поздороваться с ними.
She tried to give him some money but he waved her away gruffly and said, ‘What are neighbours for?’ Belinda cried as she came out to greet them.
Когда он ушёл, мама посадила меня на коленки, обняла и стала плакать, а я не плакал, потому что я уже большой и никогда не плачу! Сначала мне было немножко грустно потому что у меня был комикс и всё должно было быть так здорово – лучшее время – между школой и ужином но я не плакал потому что знал что папа скоро вернётся только поможет полицейским схватить плохих дядек и побить их тоже ему помогу потому что я побью Пола Маккартни если он будет приставать к моей маме и даже если папа задержится это ничего потому что тогда я буду дома за старшего. 2 80-Е: ПОСЛЕДНИЙ (РЫБНЫЙ) УЖИН WINDOWS ’80
When eh went away, ma Ma sat ays oan her knee and held me n ah could hear her greetin, but ah didnae greet cos ah wis a big boy and ah nivir gret! Ah wis a bit sad at first cause ah hud ma comic and it was meant tae be the best time, jist after school, before tea bit ah didnae greet cause ah knew that muh Dad would be comin back soon, once he'd helped the policemen put the bad men away n eh'd help them batter the bad men n ah'd help him cos ah'd batter Paul McCartney if he tried to be my Ma's boyfriend n even if muh Dad wis away a long time, it didnae bother me, because it meant that ah wid be the man ay the hoose. I980ish: The Last (Fish) Supper Windows '80
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test