Translation for "плавная" to english
Translation examples
adjective
Укрепление процесса плавного перехода
Strengthening the process of smooth transition
изучению и укреплению процесса плавного
strengthen the smooth transition process for
Однако этот прогресс не всегда был плавным.
However, this progress has not always been smooth.
A. Укрепление плавного процесса перехода
A. Strengthening the smooth transition process
2. Меры по обеспечению плавного перехода
2. Smooth transition measures
Мирные процессы редко протекают плавно.
Peace processes are rarely smooth.
Эти предложения можно было бы подразделить на две широкие категории: a) укрепление плавного процесса перехода и b) укрепление мер по плавному переходу.
The proposals can be structured according to two broad categories: strengthening the smooth transition process; and strengthening smooth transition measures.
Хорошо, поднимаем плавно, поднимаем плавно
Good, smooth lifts, smooth lifts.
Медленно значит плавно, плавно значит быстро.
Slow is smooth, smooth is fast. Let's see it.
Они плавно пишут.
They're smooth.
Плавно идет, да?
Smooth, isn't it?
плавно движешься, пышечка.
smooth move,exlax.
На столько плавно.
It's so smooth
Это выглядело плавно.
It looked smooth.
Эластичные, плавные швы...
Supple, smooth lines...
очень плавно, спокойно.
very smooth, steady.
Очень плавный переход
Very smooth segue.
– А быстрота его какая? – спросил Пин. – Ветер так и свищет в ушах, а как плавно едем!
‘How fast is he going?’ asked Pippin. ‘Fast by the wind, but very smooth.
каждое ее движение было плавным, ожидаемым, поэтому мне было довольно легко приладить мои «бззззс», «бшш», «бууда» и «бидда» к тому, что она делала, и в итоге она осталась очень довольной.
every motion was smooth and expected, so it was rather easy to make the bzzzzs and bshshs and boodas and biddas with my hands quite appropriate to what she was doing, and she was very satisfied with it.
— Кислотные леденцы, — сказал Гарри. Горгулья отпрыгнула в сторону, стена за ней разошлась, и показалась движущаяся винтовая лестница. Гарри ступил на нее и начал плавно подниматься кругами к двери с медным молотком, которая вела в кабинет Дамблдора. Гарри постучал в дверь.
said Harry, and the gargoyle leapt aside; the wall behind it slid apart, and a moving spiral stone staircase was revealed, onto which Harry stepped, so that he was carried in smooth circles up to the door with the brass knocker that led to Dumbledore’s Office. Harry knocked. “Come in,”
Теперь плавнее, плавнее ради четвертого.
Smooth now, smooth now for Four.
Переход очень плавный.
The transition is very smooth.
Люк плавно закрылся.
The hatch smoothed shut.
Наверное, достаточно плавно.
Probably quite a smooth action.
Ее движение было плавным, но в то же время стремительным.
The motion was smooth, dexterous.
Поезд плавно покачивался.
The train rocked with a smooth, easy motion.
Не хриплый и низкий, но напевный и плавный.
Not hoarse and low, but smooth and lilting.
Ага, вот и плавное движение запястьем.
Yeah, that’s the smooth movement of the wrist.
Нет", сказал Дмитрий плавным и контролируемым голосом.
"No," said Dimitri, voice smooth and controlled.
adjective
Дорожные сборы будут взиматься без создания каких-либо препятствий для плавного потока движения.
The tolls will be collected without any intervention in the free flow of traffic.
В частности, проложение четырех путей на линии Арау - Рупперсвиль, обустройство многочисленных вокзалов и введение в эксплуатацию новых соединений в значительной степени способствовали расширению имеющихся возможностей и более плавному движению транспорта.
The widening of the Aarau-Rupperswil line to four tracks, the upgrading of many stations and the bringing into service of new signal boxes have contributed considerably to increasing capacities and freeing traffic flow.
Участники дискуссии, в частности, призвали шире применять стратегический подход к развитию сотрудничества с Комиссией в целях обеспечения плавного перехода от деятельности по поддержанию мира к деятельности по миростроительству и повышения подотчетности в этих областях.
In particular, participants called for a more strategic outlook towards enhancing cooperation with the Peacebuilding Commission to underline the seamless flow of operational responsibilities between peacekeeping and peacebuilding and to enhance the accountability of both.
Руки, берда должны плавно двигаться.
Hands, body, everything should flow.
Лингвистически говоря, он не плавный.
Linguistically-speaking, it doesn't flow.
Ты должен научиться ходить более плавно.
You gotta let it flow baby.
Этот разговор плавно перетёк в другую тему.
This conversation has a real flow to it.
Плавные линии призваны изобразить бегживотного.
Singled out because of flowing lines depicting the movement of the animal.
Теперь расслабьте пресс и пустите его плавно как вода.
Now, release the abs and let them flow like water.
И когда ты снимаешь берет, прядь все еще рельефна и плавна...
And when you take off the beret it's still sculptured and flowing...
десь медленна€ плавна€ река вырезает туннели с более округленным профилем (¬÷ј™)
Here the slow flowing river carves tunnels with a more rounded profile(ÂÖÀª)
Прекрасные, плавные классические черты, очень характерно для этого редкого типа статуэток стиля ар-деко.
These beautiful, flowing classical lines, very typical of this particular type of Art-Deco figurine.
Вы же знаете, как это бывает, когда люди просто разговаривают, и это плавно перетекает в дискуссию.
You know how if people are talking and there's a flow to the conversation.
Это как бутылку хорошим штопором откупоривать: все происходит плавно и без усилий.
It was like uncorking a bottle: Everything flowed out effortlessly.
За излучиной Харлонда Андуин тек напрямик, широко и плавно, и корабли бывали видны за несколько лиг.
For Anduin, from the bend at the Harlond, so flowed that from the City men could look down it lengthwise for some leagues, and the far-sighted could see any ships that approached.
В гору поднималась извилистая брусчатая улица: то плавные изгибы, то короткие лестницы, выложенные узорными плитами. Они шли мимо бревенчатых домов, глухих изгородей, запертых дверей, возле переливчатого полноводного ручья, весело журчавшего в просторном каменном желобе.
They found a broad path, paved with hewn stones, now winding upward, now climbing in short flights of well-laid steps. Many houses built of wood and many dark doors they passed. Beside the way in a stone channel a stream of clear water flowed, sparkling and chattering.
Пусть течение твое будет мирным и плавным.
Flow softly on in peace.
Энергия плавно перетекает, она становится направленной.
Energy flowed, it became unfocused.
Джоанна плавно встала, – Конечно, может!
Joan flowed upward, was standing. “Sure she can!
Одно движение плавно переходило в следующее.
One movement flowed sweetly into the next.
Затем плавно покатился вперед, обнюхивая землю.
then it wheeled about and flowed off sniffling at the ground.
Клод встал одним текучим плавным движением.
Claude stood up, a flowing, balanced movement.
Плавные движения их восьми «ног» просто завораживали.
The flowing movement of their eight legs fascinated him.
adjective
Слева и сзади плавно звучал знакомый женский голос:
A woman spoke, a familiar, fluent voice, off to the left and back.
По-английски он говорил уверенно и плавно, но паузы и ударения во фразах были странными.
His English was fluent, but the pauses and the beats of the sentences were strange.
После плавной прелюдии Агнес начинает петь, нежно и радостно.
After a fluent prelude, Agnes begins to sing, serene and joyful as a bird.
Высокий, но не чрезмерно, крупный, но не тяжелый, он двигался медленно и плавно.
Tall, but not overly so; big, but not heavy; his movements, slow and fluent.
Оказывается, английский язык Себастьяна, хотя и плавный и образный, решительно оставался английским иностранца.
It appears that Sebastian's English, though fluent and idiomatic, was decidedly that of a foreigner.
Сначала слова застревали, но вскоре речь Спархока стала более плавной и быстрой.
The words were halting at first, but after a few moments he became more fluent.
Обоюдность и синхронность, с которой они поправляют одежду и принимают приличные позы, инстинктивна и плавна — как акт любви.
Their mutuality, their synchronicity, as they straighten their clothing and rearrange their bodies into decorous poses, is as instinctive and fluent as any act of eroticism.
Горы, долины, равнины, скалы, пропасти и простые валуны — все было оформлено в плавных переходах красоты сбалансированных масс.
Mountains, valleys, plains; crags, precipices and mere boulders were all designed into a fluent congruence of beautifully balanced masses.
Орисса наслаждалась, разговаривая на плавном мелодичном урду, и вскоре обнаружила, что она ничуть не забыла язык своего детства.
It was a joy to be able to converse in fluent, liquid Urdu, and Orissa soon found that she had in fact not forgotten the language of her childhood.
adjective
В этой связи для обеспечения плавного перехода от ПОООНС к МООНСОМ было решено, что, пока ЮНСОА будет исполнять обязанности по ликвидации вспомогательных активов, которые не потребуются новой миссии, вся основная деятельность ПОООНС прекратится 3 июня, после чего будут расторгнуты контракты с персоналом в соответствии с обычными правилами и положениями Организации Объединенных Наций в части прекращения действия договоров и сроков уведомления.
In order to allow for a seamless transition from UNPOS to UNSOM, it was therefore determined that while UNSOA would assume responsibility for liquidating support assets not required under the new mission, all UNPOS substantive activities would end on 3 June, and staff contracts would then be terminated subject to the usual United Nations rules and regulations regarding termination and notice periods.
В ее исполнении это получалось очень плавно.
As performed by her, it was a remarkably liquid gesture.
Он сел одним плавным и быстрым движением.
He sat up in one liquid movement.
Плавное пожатие плеч Вержер прокатилось даже по ее руке.
A liquid shrug rippled along her too-flexible arm.
И с последним плавным вздохом, она понеслась к финальной вершине.
And with one last liquid sigh, she rode the final crest.
На этот раз никаких барабанов – лишь нежная, плавная мелодия оркестра.
No drums this time, just sweet, liquid sound from the orchestra.
Она плавно передернула плечами, что он обычно принимал за пожатие плечами.
She made the liquid ripple of her flexible arms that he usually took for a shrug.
Один из мужчин произнес короткую фразу на удивительно плавном — норвежском? — языке.
One of the men shot her a quick sentence in the oddly liquid Norwegian language.
adjective
Но вскоре сумрак опять поредел – Хранители вышли на просторную поляну. Впереди поляна плавно расширялась, открывая взгляду высокую стену, отделенную от путников широким рвом с почти отвесными изумрудными склонами. За стеной, под шатром темнеющего неба, усеянного серебристыми крапинками звезд, высились такие громадные ясени, каких они не видели даже здесь, в Лориэне. Ветви у этих могучих гигантов росли вкруговую на нескольких уровнях, как бы образуя древесные этажи.
Suddenly they came out into the open again and found themselves under a pale evening sky pricked by a few early stars. There was a wide treeless space before them, running in a great circle and bending away on either hand. Beyond it was a deep fosse lost in soft shadow, but the grass upon its brink was green, as if it glowed still in memory of the sun that had gone. Upon the further side there rose to a great height a green wall encircling a green hill thronged with mallorn-trees taller than any they had yet seen in all the land.
После захода солнца два катера тайком пустились в путь по плавням.
Since sunset, the two boats had run dark through the swamps.
Лошадь достигла дороги и плавно повернула, увеличивая скорость.
The horse reached the road and pivoted neatly, flattening into the increased speed of its run.
Но падение было медленным и плавным, и когда я коснулся земли, то побежал, спасаясь от погони.
The fall was gentle, however, and I hit the ground running, fearful of pursuit.
Глава 13. Все случилось сразу Полли двигалась плавным, скользящим бегом.
CHAPTER 13 IT ALL HAPPENED AT ONCE POLLY MOVED at a gliding run.
Он плывет, как крыса, плавно рассекая воду, а они беспомощно бегут по берегу.
You are swimming like a rat, silently, swiftly, through the water as they run helplessly on the bank.
adjective
Видите, поменьше, чем у неё... почти, как у неё... но, как бы сказать, чуточку плавнее.
A little more moderate than that. A bit more heartfelt than this, but... it is more round.
Настало время плавно перейти к раунду Вcеобщего Заблуждения, в котором мы спрашиваем Алана:
Delicious. Now, well there we are. This brings us neatly to our General lgnorance round, in which we ask Alan, is this a rhetorical question?
Мы плавно переходим к части, где все спешат, людей смешат, а Алан боится ошибиться: к раунду Всеобщего Заблуждения.
Which brings us, neatly, to the point where fools rush in, and Alans fear to tread, which is our dose of General Ignorance round, now.
Мглистый хребет у границ Остранны плавно сворачивает на юго-запад.
Beyond those peaks the range bends round south-west.
Они встали спиной к спине — высокий, худой и низенький, круглый волшебники — и одновременно плавно взмахнули волшебными палочками.
They stood back to back, the tall thin wizard and the short round one, and waved their wands in one identical sweeping motion.
Позвоночник, плавно поднимающийся к округлым ягодицам.
Backbone lifting to a round bottom.
Лестница уходила все выше и выше и закручивалась плавной спиралью.
The stairs went up and up and round in a spiral for quite a long time.
Скорее всего, следовало схватить Блика за пояс и вместе с ним плавно опуститься вниз.
She might be able to grab Twinkle round his waist and float down with him.
Края плавно закруглялись, и там, где их касались руки мужчин с костяными лицами, остались впадинки.
The edges were rounded, depressed in places where the hands of the bone-faces had rested.
Золотая птица описала семь стремительных кругов по комнате и плавно опустилась в середину костра.
The bright bird fluttered seven times round the room and settled in the hot heart of the fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test