Translation for "пиф-паф" to english
Пиф-паф
Translation examples
- Пиф-паф, да, папа?
- Bang bang, right, dad?
Пиф, паф, ты труп!
Bang, bang, you're dead!
Пиф-паф, умер он здесь.
Bang-bang, he's dead here.
"Пиф-Паф" было в его правах?
"Bang bang" was on his license?
Привет ) Пиф-паф ой-ой-ой...
Hell-o. Chitty chitty bangs bangs.
У нас есть адрес "Пиф-Пафа"?
We got an address for bang bang?
Имя жертвы - Роберт "Пиф-Паф" Мур.
Vic's name is Robert "bang bang" Moore.
Как коп в поезде, пиф-паф?
Like the cop on a train, bang-bang?
Ты помнишь "Пиф-паф ой-ой-ой"?
Do you remember Chitty Chitty Bang Bang?
И тогда — пиф-паф, — словно пули, посыпались укоризненные вопросы.
Then bang bang, like bullets, came Mona's reproachful queries.
Пальцем указала на вампира и произнесла одними губами: «Пиф-паф».
She pointed a finger at the vampire and mouthed, “Bang bang.”
Нойман-второй сощуривает один глаз и наклоняет голову вбок, словно целится из винтовки вслед поезду. — Пиф-паф, — говорит он. Платяной шкаф
Neumann Two closes an eye and cocks his head like a rifleman aiming into the darkness where the train has receded. “Bang,” he says. “Bang, bang.” The Wardrobe
Ты умрешь, Джонатан, ты умрешь, если не сейчас, то — скоро, и жизнь твоя была фальшивой, ты прожил ее бесполезно, потому что поколебать ее может даже какой-то голубь, тебе нужно убить его, но ты не сможешь его убить, ты не можешь убить даже муху, да нет же, муху — можешь, вот именно — муху, или комара, или маленького жучка, но — никогда это теплокровное существо, такое, весящее около фунта, теплокровное создание, как голубь, ты скорее застрелишь человека: пиф-паф — это быстро, в результате этого — только маленькая дырочка, восемь миллиметров в диаметре, это чистая работа и это разрешено, разрешено в случае самообороны, параграф первый „Служебной инструкции для вооруженных охранников“, это даже предлагается, и ни один человек не упрекнет тебя, если ты застрелишь человека, наоборот, но голубя?, как расстреливают голубя?, он, голубь, порхает, легко промазать, это хулиганство, стрелять в голубя, это запрещено, это ведет к изъятию служебного оружия, потере рабочего места, тебя посадят в тюрьму, если ты будешь стрелять в голубя, нет, ты не можешь его убить, но жить, жить с ним ты тоже не можешь, никогда, в доме, где обитает голубь, человек жить больше не может, голубь — воплощение хаоса и анархии, голубь — это не поддающееся осмыслению мельтешение вокруг, это цепляние когтями и выклевывание глаз, голубь — это постоянная грязь и распространение ужасных бактерий и вируса менингита, он не будет жить один, этот голубь, он привлечет других голубей, они будут спариваться и размножаться, потрясающе быстро, ты будешь обложен полчищем голубей, ты не сможешь больше выходить из своей комнаты, умрешь от голода, задохнешься в своих экскрементах, тебе придется выброситься из окна и лежать разбитым на тротуаре, нет, ты слишком труслив, ты останешься в своей закрытой комнате и будешь вопить о помощи, ты будешь звать пожарных, чтобы приехали с лестницами и спасли тебя от голубя, от голубя!, ты станешь посмешищем для дома, посмешищем для всего квартала. „Смотрите, мосье Ноэль! — будут кричать и показывать на тебя пальцем. — Смотрите, мосье Ноэля спасали от голубя!“ И тебя отправят в психиатрическую клинику: о, Джонатан, Джонатан, твое положение безнадежно, ты пропал, Джонатан!»
You will die, Jonathan, you’ll die, if not right away, then soon, and your whole life has been a lie, you’ve made a mess of it, because it’s been upended by a pigeon, you must kill it, but you can’t kill it, you can’t kill a fly, or wait, a fly, yes, a fly you can manage or a mosquito or a little bug, but never something warm-blooded, some warm-blooded creature like a pigeon that weighs a pound, you’d gun down a human being first, bang bang, that’s fast, just makes a little hole, a quarter of an inch thick, that’s clean and it’s permissible, in self-defence it’s permissible, article one in the regulations for armed security personnel, it’s required, in fact, not a soul blames you if you shoot down a person, just the opposite, but a pigeon?, how do you shoot down a pigeon?, it flutters around, a pigeon does, so that you can easily miss, it’s a gross misdemeanour to shoot at a pigeon, it’s forbidden, that leads to confiscation of your service weapon, to loss of your job, you end up in prison if you shoot at a pigeon, no, you can’t kill it, but you can’t live, live with it either, never, no human being can go on living in the same house with a pigeon, a pigeon is the epitome of chaos and anarchy, a pigeon that whizzes around unpredictably, that sets its claws in you, picks at your eyes, a pigeon that never stops soiling and spreading the filth and havoc of bacteria and meningitis virus, that doesn’t just stay alone, one pigeon lures other pigeons, that leads to sexual intercourse and they breed at a frantic pace, a host of pigeons will lay siege, you won’t be able to leave your room ever again, will have to starve, will suffocate in your excrement, will have to throw yourself out of the window and lie there smashed on the pavement, no, you’re too much of a coward, you’ll stay locked up in your room and scream for help, you’ll scream for the fire brigade, for them to come with ladders and rescue you from a pigeon, from a pigeon!, you’ll be the laughing-stock of the building, the laughing-stock of the whole neighbourhood, ‘look, Monsieur Noel!’ they’ll shout, and point their fingers at you, ‘look, Monsieur Noel has to be rescued from a pigeon!’ and they’ll admit you to a psychiatric clinic: oh Jonathan, Jonathan, your situation is hopeless, you’re a lost man, Jonathan!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test