Translation for "питбулем" to english
Питбулем
Translation examples
Они словно питбули.
They're like pit bulls.
Он породы питбуль.
He's a pit bull mix.
- Про тренировку питбулей?
- How about training pit bulls?
Да, как и питбулю.
- Yeah, like a pit bull.
Помнишь Яшина, моего питбуля?
Remember Yashin, my pit bull?
Давай будем теми питбулями.
Let's be those pit bulls.
— А вы с ним были, когда на него напал питбуль?
Were you with him when the pit bull attacked?
Коротышка чем-то походил на питбуля.
The shorter one looked like a pit bull.
Все равно что назвать питбуля Пушком.
Like naming a pit bull Fluffy.
Прямо как питбуль. — Питбули не носят очки и не страдают аллергией на пыльцу.
If pit bulls wore glasses and were allergic to ragweed.
—  Сначала нужно убедиться, что там нет питбуля.
“First, let’s be sure there’s not a pit bull.”
Питбули сходили с ума от запаха крови.
The pit bulls were going crazy, smelling carnage.
Увидела лежащего на земле пятнистого питбуля.
She saw the mottled pit bull lying on the ground.
— Конечно, я этим займусь, я в них вцеплюсь, как питбуль.
‘Sure, I’ll take care of it. I’ll be on them like a pit bull.’
Но на картине был никакой не лорд, и вообще не человек, а питбуль.
But it is _not _a lord nor is it a human being; it is a pit bull.
Знаки, предупреждающие об их ротвейлерах и питбуле, выставлялись перед домом.
The signs warning of their Rotties and their Pit Bull were out;
Да, это Питбуль.
Yeah... the Pitbull.
Питбуль... он музыкант.
Pitbull-- like, music.
Ага, или от питбуля.
Yeah, or Pitbull.
Ричи "Питбуль" Фалько.
Richie "the Pitbull" Falco.
- Я Питбуль! - Терьер!
I am a pitbul-terrier.
Общество выпускает своих питбулей.
Society releases its pitbulls.
То, что Питбуль мёртв, Дерек.
So Pitbull's dead, Derek.
Мама, да ты настоящий питбуль.
Mami, you're a real pitbull.
Тот же Питбуль, только побольше.
It's like Pitbull super-sized.
"Питбуль говорит и на испанском".
El Pitbull tambien habla espanol.
По травке катались питбули; у сук были набухшие, темные соски, так и манившие к себе обласканных солнцем щенят.
Pitbulls rolled on their backs, the nipples of the females distended and dark, begging for their pups to come and suckle them, happy in the sun.
Вот несколько фраз наобум из анализа опуса Билла Буффорда «Среди головорезов», сделанного Мартином Эмисом: «любовь к отвратительному», «глаза питбулей», «цвет лица и вонища, как у чипсов с сыром и луком».
Some random phrases from Martin Amis’s review of Among the Thugs, by Bill Buford: “a love of ugliness”; “pitbull eyes”; “the complexion and body scent of a cheese-and-onion crisp”.
Это они чаще всего рисуют арену как место разгула злобных люмпенов, ибо не в их интересах говорить правду: «питбульи глаза» попадаются редко и скорее всего принадлежат спекулянтам, а на трибунах много актеров, девушек из рекламы, учителей, врачей, бухгалтеров, медицинских сестер и, конечно, соли земли – пролетариев в кепках и громкоголосых сорванцов.
It is these people who seem to have the most need to portray football grounds as a bolt-hole for a festering, vicious underclass: after all, it is not in their best interests to tell the truth – that “pitbull eyes”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test