Translation for "пикировать" to english
Translation examples
verb
- Видели, как мы там пикировали?
- Did you see us dive up there? - Yes.
Он может пикировать со скоростью 320 км\час.
She can dive at 200 miles an hour.
Они так пикировали на нас, словно бомбардировщики и...
They were, like, zooming in on us like dive-bombers and -- and --
Самолет круто пикировал, но потом выровнялся и кажется устойчивым.
The plane took a steep dive, but has since leveled off and seems steady.
А ещё, он умеет пикировать и метать острые как лезвия перья.
And if that weren't enough, he can dive-bomb and throw razor-sharp feathers hidden on his body.
Но это, конечно, загадка почему пилот прекратил общение с диспетчером, почему самолет пикировал рядом со Стрипом, что случилось в самолете.
But it's certainly a mystery why the pilot stopped communicating with the tower, why the plane nose-dived near the Strip, what happened on that plane.
Сердце его рухнуло в пятки быстрее, чем он только что пикировал к земле.
His heart sank faster than he’d just dived.
Крам и Линч уже замедленно вновь пикировали на поле.
He watched as Krum and Lynch dived again in slow motion.
Вдруг внимание Хавата привлекла вспышка света на юге – там блеснул в солнечных лучах металл. Это пикировал на турбинах, полностью сложив крылья, еще один аппарат. На фоне темного серебристо-серого неба расплавленным золотом светились реактивные струи.
Hawat's attention was caught by a flash of sun on metal to the south, a 'thopter plummeting there in a power dive, wings folded flat against its sides, its jets a golden flare against the dark silvered gray of the sky.
Они пикировали на «Дорнье».
They were diving on the Dornier.
Те, что были в воздухе, пикировали на него.
The ones in the air were diving toward him.
Над дорогой парили и пикировали деревенские ласточки.
Barn swallows dipped and dived over the road.
Справа от него пикировал белый орёл;
On his right, he glimpsed the white eagle in a controlled dive;
Две металлические птицы начали пикировать на дракона.
Two of the fliers then came into sight, circling, diving at the dragon.
Кудлатый волкодав, свитый из жгутов пламени, пикировал на корабли.
A crucified wolfhound, twisted from plaits of flame, dived into the ships.
Они начали пикировать на нас, их защитные зонды, должно быть, остановят нас.
They're beginning to dive on us; their screen-probes must have spotted us."
Самолеты, которые направлялись к острову Форд, пикировали тем же самым способом.
The planes over Ford Island were diving in the same way.
Кромби с пронзительным криком продолжал пикировать на чудовище, и этакую «бомбу» не мог не ощутить даже дракон.
       Crombie dived at the dragon, screaming shrilly. The dive-bombing of a griffin was a thing not even a dragon could afford to ignore.
Это были те же птицы, что и прошлой ночью, Отец, но их были сотни, и они просто пикировали и нападали на нас.
They were just like the ones from last night, Dad, but there were hundreds of them, and they just kept on swooping down at us.
Точка наблюдения пикировала в какую-то долину так быстро, что закружилась голова.
The viewpoint swooped down into a valley with a speed that was dizzying.
Вряд ли они станут пикировать, чтобы похитить вашу шляпу, рискуя при этом врезаться в стену.
They seldom risked crashing into a building just to swoop down and steal a hat.
Крылатые твари с грозными обезьянами на спинах неотвратимо пикировали на город.
The great winged creatures and their formidable ape riders were swooping down relentlessly upon the city.
Чайки поднимались в небо и сбрасывали вниз ракушки или пикировали в воду, охотясь за рыбой.
The seagulls dropped shells from the skies and swooped down onto the beach to eat.
Чайки пикировали над самыми головами, надеясь на подачку, и, не получив ничего, ныряли за рыбой.
Sea gulls swooped down around them, hopeful for scraps, squawking loudly when they didn’t get any, then plunging into the water for food.
Стремительный, будто хищная птица, с неба на нее пикировал мотылек с размахом крыльев, как у небольшого самолета.
She was too astonished, and appalled, at the sight that filled the sky behind her. There was a moth swooping down on her, a moth with the wingspan of a small plane.
Существа с женскими грудями и головами и орлиными когтями станут пикировать на него, он раскроет им объятья, и это будет конец.
Creatures with the heads and breasts of women and the talons of eagles will swoop down on him, and he’ll open his arms to them, and that will be the end.
Едва заметив на земле какое-нибудь движение, крылатые разведчики пикировали вниз и своим огненным дыханием испепеляли подозрительный участок.
If the dragons caught sight of movement on the ground, they swooped down and, with their lightning breath, laid waste to entire tracts of forest land.
Мэтью оглянулся посмотреть, не пустились ли за ними в погоню юнцы, и тут ястреб, пикировавший на него, расправил крылья для удара.
He glanced back to see if the boys were coming yet, and the hawk that was swooping down right on top of him spread its wings wide and struck.
«Апачи» пикировали на осиное гнездо демонов и яростно палили из всех орудий. Солнечные лучи лупили в клубящуюся дымку, пронзая ее красными и золотистыми стрелами.
The Apaches swooped down into the swarming hornet’s nest of demons, guns blazing, and the sun cast spinning bars of red and gold through the roiling haze.
verb
С девяносто пятью процентами полноценных людей, по-прежнему активно размножающихся, ни число людей, ни число симбионтов не должно было начать пикировать к 2150 году.
With ninety-five percent of the total still human, and still actively breeding, the number of people or Commensals would never start to nosedive by 2150.
verb
— Необходимо отправиться по делу, и таким образом не помешаю, — прибавил он с несколько пикированным видом и стал вставать со стула.
“I must go and attend to some business, and thus will not be in your way,” he added, looking somewhat piqued, and he began to rise from his chair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test