Translation for "пиквика" to english
Пиквика
Similar context phrases
Translation examples
Ну-ка, унеси пустые кружки у мистера Пиквика!
Up and get the empties from Mr Pickwick!
"Ни полпенни, - твердо сказал мистер Пиквик, - ни полпенни!".
'Not one halfpenny,' said Mr. Pickwick firmly. 'Not one halfpenny.'
"Сэм, - сказал мистер Пиквик, - будьте так добры, ступайте вниз".
'Sam,' said Mr. Pickwick, 'have the goodness to step downstairs.'
Барри Букер, тут Джимми Пиквик, а это Терри Кросс.
We have Barry Booker, we have Jimmy Pickwick, that's Terry Cross there.
[БАРМЕН] Отнеси это мистеру ПИквику и его гостям, хорошо?
Take these back up to Mr Pickwick and his guests, will you?
Мне за эти цветы в прошлом году приз дали в клубе ПИквик.
These flowers won a prize at the Pickwick club last year.
"Да, сэр, - ответил мистер Уэллер". "И повинуясь деликатному намеку мистера Пиквика, удалился".
'Certainly, sir,' replied Mr. Weller, and acting on Mr. Pickwick's gentle hint, Sam retired."
"Глава 34-ая, в которой мистер Пиквик убеждается,.. ... чтолучшевсегоему отправитьсявБат , и поступает соответственно".
Chapter 34, in which Mr. Pickwick thinks he had better go to Bath, and goes accordingly.
- Ах да, конечно, "Пиквик".
Of course, yes—Pickwick.
«Пиквик» мне никогда не нравился.
I have never been able to enjoy Pickwick.
«Пиквик» имел широко и жизнерадостно комический характер.
Pickwick was comic, broadly and exuberantly so.
– Когда вы в последний раз читали “Пиквика”? – осведомился Раглан.
‘When did you last read Pickwick?’ asked Raglan.
– Вы помните мистера Уифферса в “Пиквике”? – требовательно спросил Ормсби.
‘Remember Mr. Whiffers in Pickwick?’ demanded Ormsby.
Он доехал до автовокзала «Пиквик-стейдж» на Пятой-улице.
The taxicab carried him to the Pickwick Stage terminal in Fifth Street.
Картон в «Истории двух городов», Сэм Уэллер в «Пиквике».
Carton in A Tale of Two Cities. Sam Weller in Pickwick.
Потом он снова широко улыбнулся и, поклонившись, как мистер Пиквик, указал на газон.
Then he smiled broadly again and bowed like Mr. Pickwick, gesturing toward the lawn.
— Я возле бара под названием «Пиквик», патрон, в ста метрах от бульвара Монпарнас. Вот уже двенадцать минут, как она вышла из такси у отеля Конкарно.
“I’m in a place called the Pickwick, Chief, a hundred yards from Boulevard Montparnasse, and about ten minutes ago she arrived at the Hotel de Concarneau, opposite.
Как чудесно было читать все это в те времена, когда «Пиквик» близился к завершению, «Оливер Твист» выходил регулярно каждый месяц, а «Николас Никльби» только начинался!
How lucky to be a reader at that time, when Pickwick was drawing to an end, and Oliver Twist was coming out month by month, and Nicholas Nickleby was just beginning!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test