Translation for "пиетет" to english
Пиетет
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Позже, молодым человеком, я не понимал, как можешь Ты, отдавая иудаизму такую малость, упрекать меня за то, что я (пусть бы из одного только пиетета, как Ты выражался) не пытаюсь отдавать ему хотя бы такую же малость.
Later, as a young man, I could not understand how, with the insignificant scrap of Judaism you yourself possessed, you could reproach me for not making an effort (for the sake of piety at least, as you put it) to cling to a similar, insignificant scrap.
Люди и без того наделены удивительным даром лгать и обманывать себя, но этот дар особенно блистает в случаях смерти, и человек называет его пиететом. Самое удивительное, что он очень скоро сам проникается верой в свои утверждения, как будто сунул в шляпу крысу, а потом сразу вытащил оттуда белоснежного кролика.
Man, the eternal liar, finds brilliant scope for his particular talent when death occurs and calls it piety, and the astonishing thing about it is that he believes as firmly in it as though he had put a rat into a hat and then drawn out a snow-white rabbit.
Гобой достался ему после смерти Алека Хиршбейна, соседа по комнате в Чикаго, и из чувства своеобразного пиетета (любить он умел основательно, горе переживал продолжительно) Герцог выучился на нем играть, и, если задуматься, Дейзи больше натерпелась от грустной музыки, чем от промозглых туманов.
The instrument had been left to him at the death of Aleck Hirshbein, his roommate at Chicago, and Herzog with his odd sense of piety (much heavy love in Herzog; grief did not pass quickly, with him) taught himself to play the instrument and, come to think of it, the sad music must have oppressed Daisy even more than the months of cold fog.
И вот, дорогие мои родители, то, что я сейчас скажу, надо думать, заставит вас мягче отнестись как к моим маленьким погрешностям против сыновнего пиетета, так и к самовольной задержке в Лиссабоне: ровно через два дня мне был вручен пакет из гофмаршальской части, вскрыв который я обнаружил нашейную звезду португальского ордена Красного Льва второй степени на алой ленте; так что отныне на официальных приемах я уже не буду появляться, как еще недавно у посланника, в ничем не украшенном фраке. Я, конечно, понимаю, что подлинная ценность человека определяется не эмалью на его манишке, а тем, что у него в сердце. Но люди – вы знаете их дольше и лучше, чем я, – любят видимое, наглядное, осязаемые знаки достоинства, и я не браню их за это, сердцем понимая такое пристрастие, и поверьте, что только симпатия и любовь к ближним заставляют меня радоваться при мысли, что отныне мой Красный Лев второй степени будет тешить их детски наивное восприятие.
And now, dear parents, here is something that will, I hope, make my small sin against piety and my arbitrary prolongation of my stay appear in a more favourable light. Two days later I received from the Court Chamberlain's office a little package that contained the insignia of the Portuguese Order of the Red Lion, second class, which His Majesty had been graciously pleased to bestow on me. This is worn round the neck on a crimson ribbon, and henceforth on formal occasions I shall not have to appear in unadorned evening clothes as I did at the ambassador's. I know very well that one's true worth is not worn in enamel on one's shirt front, but deeper in the breast. But people — you have known them longer and better than I — people like to see the outward show, the symbol, the decoration worn in full view. I do not criticize them for this, I am full of kindly understanding of their needs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test