Similar context phrases
Translation examples
verb
Потребление пива взрослым населением в 1996−2006 годах (в %)
Beer drinking in adult population sample in 1996 - 2006 (data in %)
Петрашкович предложил потерпевшему Х пива, от которого последний опьянел.
Petrašković invited X to drink beer, as a result of which he became intoxicated.
Свыше 16 тысяч несовершеннолетних задержано за распитие пива в общественных местах.
338. More than 16,000 minors were detained for drinking beer in a public place.
431. Согласно обследованию, проведенному Статистическим управлением Словацкой Республики, с 1996 года доля респондентов, которые сообщали о ежедневном потреблении и потреблении 2−3 раза в неделю пива крепостью в 10 градусов и более крепкого пива, не изменилась, причем доля тех, кто пьет пиво периодически, снова несколько сократилась (на 2% по сравнению с 2004 годом).
431. Since 1996, the shares of respondents who reported daily drinking and drinking 2 - 3 times a week of 10 degree and stronger beer has not changed in the sample of the Slovak Republic according to the survey conducted by the Statistical Office of the Slovak Republic, the share of those who drink beer occasionally has again slightly decreased (by two percentage points compared with 2004).
Также введен запрет на распитие алкогольных напитков (в т.ч. пива) в общественных местах.
A ban on the consumption of alcoholic drinks, including beer, in public places has also been introduced.
Вместе с тем наибольшая рентабельность обеспечивается в производстве табака, пива, вина и алкогольных напитков.
On the other hand, more profitable results come from tobacco production, beer, wine and alcoholic drinks.
Однако мы не считаем, что в государстве, которое запретило потребление алкоголя (что, как мы полагаем, не ставит какой-либо вопрос согласно Пакту), лица могут приобрести на основании статьи 22 право совместно пить пиво всего лишь путем образования клуба любителей пива.
We do not think, however, that in a state that banned the consumption of alcohol (which we assume raises no issue under the Covenant), individuals could acquire an article 22 right to drink beer together merely by forming a beer-drinking club.
Затем в рамках проекта было разработано обо-рудование, используемое женщинами на севере Ганы при производстве местного пива.
A further component of the project had been the development of equipment used by women in northern Ghana for brewing a local drink.
Гарри разглядел там старую газету, жестянку из-под пива и проколотый футбольный мяч.
Harry could see an old newspaper, an empty drinks can, and a punctured football.
Ему захотелось выпить холодного пива, тем более что внезапную слабость свою он относил и к тому, что был голоден.
He wanted to drink some cold beer, all the more so in that he attributed his sudden weakness to hunger.
Гермиона покупала пиво, а Гарри медленно продвигался вдоль стены к пустому столику в самом углу.
Harry edged slowly toward a spare table in the corner while Hermione went to buy drinks.
— Надо, чтобы Пашенька сегодня же нам малинового варенья прислала, питье ему сделать, — сказал Разумихин, усаживаясь на свое место и опять принимаясь за суп и за пиво.
“Pashenka must send us up some raspberry preserve today, to make a drink for him,” Razumikhin said, taking his chair again and going back to his soup and beer.
— Как я понимаю, «ничего» пошла в кладовку за огненным виски, — ехидно заметила Гермиона. Рон проигнорировал этот выпад и стал прихлебывать сливочное пиво в молчании, которое сам он, видимо, считал исполненным достоинства.
“I expect ‘nothing’s’ in the back getting more firewhisky,” said Hermione waspishly. Ron ignored this jibe, sipping his drink in what he evidently considered to be a dignified silence.
- О чём думал этот олух Уильям, когда затащил нас сюда? Вот уж и пиво оприходовали! - и он ткнул локтем Уильяма, пьющего прямо из кувшина. - Заткнись! - проревел, откашлявшись, Уильям.
“What the ’ell William was a-thinkin’ of to bring us into these parts at all, beats me—and the drink runnin’ short, what’s more,” he said jogging the elbow of William, who was taking a pull at his jug. William choked.
– До гнома тебе далеко, – отозвался Гимли. – Чего тут удивляться – их же поили из онтских источников, а это тебе не пиво лакать! – Из онтских источников? – переспросил Сэм. – Все у вас онты да онты, а что за онты – в толк не возьму. Ну ладно, недельку-другую еще поговорим, глядишь, все и само разъяснится.
‘That you certainly are not,’ said Gimli. ‘But what did I say? Mortals cannot go drinking ent-draughts and expect no more to come of them than of a pot of beer.’ ‘Ent-draughts?’ said Sam.
— Ты ошибаешься, — возразил Дамблдор, по-прежнему приближаясь к Волан-де-Морту; тон его был так небрежен, будто они собрались поболтать за кружечкой пива. Гарри было страшно смотреть, как он идет на врага и не думает защищаться. Он хотел крикнуть, предостеречь седовласого волшебника, но безголовый страж оттеснял Гарри к стене, пресекая все его попытки вырваться на свободу. — Что ж, твоя неспособность понять, что в мире есть вещи, которые гораздо хуже смерти, всегда была твоей главной слабостью…
“You are quite wrong,” said Dumbledore, still closing in upon Voldemort and speaking as lightly as though they were discussing the matter over drinks. Harry felt scared to see him walking along, undefended, shieldless; he wanted to cry out a warning, but his headless guard kept shunting him backwards towards the wall, blocking his every attempt to get out from behind it. “Indeed, your failure to understand that there are things much worse than death has always been your greatest weakness—”
— Верю, — ответил Алишер. — Так я и не пью. — А пиво? — Пиво пью.
‘I do,’ Alisher replied. ‘But then, I don’t drink.’ ‘What about beer?’ ‘I drink beer.
verb
– А-а! – вздохнул Томми, приложившись к кружке с пивом. – Так-то лучше.
‘Ah!’ said Tommy, imbibing a long draught of beer. ‘I feel better.
Я отклонил предложение не потому, что был трезвенником, а потому, что в ту пору поглощал лишь дешевое американское пиво.
I declined the snort, not out of any real reticence but because in those days I imbibed only cheap American beer.
– Ко мне это не относится, – парировал Коннор. – Ваш брат гораздо чаще, чем я, прикладывался к бочонку с пивом на собраниях пожарной команды.
"Well, don't tell me," Connor replied. "Your brother was more given to imbibing at the fire station than I."
в этих местах грязные горожане курят трубки и пьют пиво, плутоватые сутяги обирают свои несчастные жертвы, студенты из Темпла отпускают шутки, такие же пустые, как и их головы, и мелкие дворяне пьют такие слабые напитки, от которых получают водянку вместо опьянения.
No, no—these are places where greasy citizens take pipe and pot, where the knavish pettifoggers of the law spunge on their most unhappy victims—where Templars crack jests as empty as their nuts, and where small gentry imbibe such thin potations, that they get dropsies instead of getting drunk.
verb
В сознании Загремела, замутненном пивом, что-то прояснилось.
In Smash’s dim, beer-sotted mind, something added up.
Сегодня заходишь — и как будто попадаешь на полвека назад: старые пьяницы, молодые парни с девицами на хвосте, запах пива, духов и все сплошь в сигаретном дыму.
Going in there today you might almost imagine yourself back there, with the old sots and the young men with their girls in tow and the smell of beer and perfume and cigarettes over everything.
verb
— По мне, так лучше доброе честное пиво, — сказал Свальбард. — Если, конечно, вы не переменились и не заказываете это пойло для себя.
“Rather have a good honest beer,” Svalbard said. “Unless that tipple’s for you and you’ve changed.” “Not like that I haven’t,” I said.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test