Translation for "печки" to english
Печки
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
а) экологически чистые печки (Китай);
(a) Environmentally friendly stoves (China);
Около 3050 млн. человек используют простые угольные печки.
Some 30 - 50 million people use simple coal stoves.
- предметы, предназначающиеся для адресатов гуманитарной помощи, как-то: печки, свечи, спички, пластиковая обшивка и брезент.
Articles for beneficiaries, such as stoves, matches, candles, plastic sheeting and tarpaulins.
В некоторых учреждениях спальные помещения попрежнему отапливаются печкой, которая ставится в середину камеры.
In some of establishments the practice of heating the dormitories by means of a stove, placed in the middle of the room, is still used.
При таком <<накоплении>> приборов труднее понять соответствующие последствия для здоровья, а также становится сложнее продавать новые печки и плиты.
This form of device "stacking" makes it harder to see health impacts and also harder to sell new stoves.
В течение пяти лет Ина, ее муж и дочь живут в одной комнате, в которой имеют две кровати, колыбель для ребенка, стол и дровяную печку посередине.
For five years Ina, her husband and daughter have lived in a single-room furnished by two beds, a cradle, a table and a wood stove in the middle.
253. Непродовольственная помощь (НПП), такая как матрасы, одеяла, печки и т.д., выдается вновь прибывающим лицам; и эти предметы заменяются по мере их износа в зависимости от имеющихся фондов.
253. Nonfood items (NFIs) such as mattress, blankets, stoves, etc. are issued to new arrivals and they are replaced once very old, depending on the availability of funds.
35. Помимо этого, УВКБ, Гуманитарное управление Европейского сообщества (ГУЕС) и Международная организация по миграции обеспечили наиболее нуждающиеся группы, принимающие семьи и социальные учреждения дровами, печками и всесезонными палатками.
35. In addition, UNHCR, ECHO and the International Organization for Migration supplied firewood, stoves and all-season tents to extremely vulnerable groups, host families and social institutions.
298. Инвестирование достаточных средств в обеспечение населения, особенно в сельских и пригородных районах, эффективными печками и плитами, работающими на твердом топливе, -- это вложение капитала с учетом одновременно и гендерных факторов, и задач в области устойчивого развития.
298. Investing at scale in efficient solid-fuel stoves, especially in rural and periurban regions, is simultaneously a gender-responsive and a sustainable-pathway investment.
Печки кладет, печки, камины , каминчики.
He sets stoves/ Yes, stoves, fireplaces/
Я принёс печку.
I've brought a stove.
Палатка, печка, еда.
A tent, stove, provisions.
Погрейся у печки.
- Go by the stove
Здесь есть печка.
There's a stove in here
В печку её!
Throw it into the stove!
Я растоплю печку.
I'll put the stove on.
Похоже на печку.
It looks like a stove.
Под печкой котёнок.
Upon the stove, the cat.
Гексамин, острый нож, печка...
Hexamine, sharp knife, stove...
Но в печке прежде всего начнут рыться.
But they'll start rummaging in the stove first of all.
Он сгреб всё это в руку и стоял среди комнаты. «В печку?
He raked it all up with his hand and stood in the middle of the room. “Into the stove?
Со всего размаху ударил он кулаком по кухонной печке, повредил себе руку и вышиб один кирпич.
He swung with all his might and hit the kitchen stove with his fist, hurting his hand and knocking out a brick.
Она стояла рядом с закопченной до черноты печкой, на которой что-то кипело в горшке, и передвигала какие-то жалкие горшки и сковородки на полке.
She was standing beside a steaming pot on a grimy black stove, and was fiddling around with the shelf of squalid-looking pots and pans above it.
Потом замерла, прижавшись спиной к стене между замызганным окном и печкой, как будто больше всего на свете ей сейчас хотелось пройти сквозь камень и исчезнуть.
She then stood quite still, her back against the wall between the filthy window and the stove, as though she wished for nothing more than to sink into the stone and vanish.
Он пошел к печке, отворил ее и начал шарить в золе: кусочки бахромы от панталон и лоскутья разорванного кармана так и валялись, как он их тогда бросил, стало быть, никто не смотрел!
He went to the stove, opened it, and began feeling around in the ashes: the bits of frayed cuff from his trousers and the torn pieces of his pocket were still lying there as he had thrown them in, so no one had looked there!
Катерина Ивановна, как и всегда, чуть только выпадала свободная минута, тотчас же принималась ходить взад и вперед по своей маленькой комнате, от окна до печки и обратно, плотно скрестив руки на груди, говоря сама с собой и кашляя.
Katerina Ivanovna, as soon as she had a free moment, would immediately begin pacing her small room, from window to stove and back, her arms crossed tightly on her chest, talking to herself and coughing.
В углу гостиной, у печки, в креслах, сидела маленькая старушка, еще с виду не то чтоб очень старая, даже с довольно здоровым, приятным и круглым лицом, но уже совершенно седая и (с первого взгляда заключить было можно) впавшая в совершенное детство.
In one corner of this room sat an old woman in an arm- chair, close to the stove. She did not look very old, and her face was a pleasant, round one; but she was white-haired and, as one could detect at the first glance, quite in her second childhood.
Печка не совсем еще потухла.
The fire in the stove was not quite out.
У нас хорошая печка.
We’ve got a good stove.
Мать возилась у печки.
Ma worked at the stove.
– П-печка была холодная.
The stove was c-cold.
В каморке гудела печка.
The stove was roaring in the little room.
Мой предок спит в печке.
My ancestor sleeps in the stove.
В походных печках горел огонь; печки были сделаны из керосиновых бидонов, из листового железа.
The fires were burning in camp stoves, in the stoves made of kerosene cans and of sheets of metal.
В переносной железной печке что-то горело.
There was something burning in the stove.
- Расшибу об печку...
I 'll smash you against the stove--
Когда печка горит, здесь так хорошо.
With the stove going it’s nice enough here.’
noun
После принятия в 1987 году закона об экономичности электроприборов правительство установило стандарты в отношении такой продукции, как холодильники, нагреватели воды, печи и котлы, системы централизованного кондиционирования воздуха и тепловые насосы, комнатные кондиционеры воздуха, стиральные машины, сушилки и посудомоечные машины, печки и осветительная арматура.
Since the passage of the National Appliance Energy Conservation Act in 1987, the Government has mandated standards for such products as refrigerators, water heaters, furnaces and boilers, central air conditioners and heat pumps, room air conditioners, clothes washers, dryers, and dishwashers, ovens, and lighting ballasts.
Да он как печка.
He's like a furnace.
- Тут прямо печка.
-It's like a furnace in here.
- Я думаю старая печка.
- An old furnace, I think.
Слушай, печку нужно заменить.
Look, the furnace needs to be replaced.
Заталкивать трупы в печку.
You shovel the carcass into the furnace.
Я сожгу тебя в печке!
I'll burn you in the furnace
Затем сменил фильтр в печке.
Then he replaced the filter on the furnace.
Любовник он, вздыхающий как печка
Here comes the lover, Sighing like a furnace,
Крепко так долбанулся башкой... об печку.
He hit it on the furnace... hard.
Но всё равно жарко как в печке.
But Lord, it's like a furnace.
Ты горячий, как печка!
You are warm as a furnace.
Дрова для большой печки.
Firewood for the furnace.
Здесь… – Черт побери, тут же печка!
Here..."By damn, this place is a furnace!"
Придётся покопаться в печке.
We’ll have to rake out the furnace.”
мы обогреваемся маленькими атомными печками.
we heat by small atomic furnaces.
ТА ПЕЧКА, ЧТО СТОИТ ЗДЕСЬ, НЕ ГОДИТСЯ.
THE LITTLE FURNACE HERE ISN’T GOOD ENOUGH.
В машине было жарко, как в печке.
Ezzy’s car felt like a furnace when he got in.
Хоган внимательно изучал пространство между печкой и стеной справа от нас, потом большой кусок пола между печкой и бывшими гримерными.
Hogan scanned the area between the furnace and the wall to our right, then the long stretch of floor between the furnace and the dressing rooms.
Внутри этой печки жуткий жар, знаешь ли.
It’s rather hot in that furnace, you know.”
Если проблема стала чересчур обременительной — в печку её.
A problem gets too burdensome, then into the furnace with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test