Translation examples
adverb
— Ваш дерущийся телескоп, — ответила она печально.
“Your punching telescope,” she said ruefully.
Печально улыбнулся при виде вещества, напоминающего деготь, в котле Рона.
He smiled ruefully at the tarlike substance in Ron’s cauldron.
– Он печально улыбнулся.
He smiled ruefully.
Он усмехнулся печально.
He grinned ruefully.
Она печально улыбнулась.
She smiled ruefully.
Рэйко печально усмехнулась.
Reiko smiled ruefully.
Мастер печально улыбнулся.
Merthin smiled ruefully.
Тревиз печально улыбнулся.
Trevize smiled ruefully.
Конвей печально улыбнулся.
Conway smiled ruefully.
Якоб печально усмехнулся:
Jakob grinned ruefully.
adverb
Твой печальный Мартин.
Yours sorrowfully, Martin.
Вест печально улыбнулся.
West smiled sorrowfully.
печально спросил Сарьон.
Saryon asked sorrowfully.
Она печально кивнула.
She nodded a little sorrowfully.
Тарен печально улыбнулся.
Taran smiled at him sorrowfully.
Уильям печально посмотрел на нее:
William looked at her sorrowfully.
– О, Робин, – печально сказал он.
"Oh, Robin," he said sorrowfully.
Она печально поглядела на него:
  She looked up at him sorrowfully.
Он печально покачал головой.
He shook his head sorrowfully.
София печально взглянула на него и сказала:
Sofia looked sorrowfully at him and then said:
Фома задумался и печально сказал:
      Thomas considered a little, then said sorrowfully
adverb
Книга Риты Скитер лежала на земле между ними, и Дамблдор на обложке печально улыбался обоим.
Rita’s book lay on the ground between them, so that the face of Albus Dumbledore smiled dolefully at both.
Он ожидал, что Букля протянет ему лапу с письмом, а потом улетит в совятник, но, как только окно приоткрылось, она печально ухнула и прыгнула на подоконник.
He had expected Hedwig to hold out her leg so that he could remove the letter and then fly off to the Owlery but the moment the window was open wide enough she hopped inside, hooting dolefully.
Олух печально посмотрел на меня.
Thick looked at me dolefully.
Карамон печально последовал за ним.
Caramon plodded dolefully after him.
Меган печально покачала головой.
Meghan shook her head dolefully.
– Да, отец, – печально ответил Катаколон.
"Aye, Father," Katakolon said dolefully.
Отец печально покачал головой.
My father shook his head dolefully.
— Это наш хлеб, — печально сказал Глауен.
Glawen said dolefully: “That is our lot in life.”
– Он умолк, печально озираясь. – Убежище?
He trailed off, looking around dolefully. “Shelter?”
— Надеюсь, с мозгами у нее все в порядке, — печально произнесла Октавия.
“I hope her brain’s not affected,” said Octavia dolefully.
Элла покачала массивной головой, отвисший подбородок печально заколыхался.
She shook her massive head, and her jowls wobbled dolefully.
– спросил от своего магазина Арракха, печально покачивая головой.
Arrapkha said from the entrance to his stall, shaking his head dolefully.
adverb
Твоя красота вселяет в меня печальное беспокойство.
Thy beauty has grievously troubled me.
— Не вы ли Джон Шанданьяк, также известный под именем Джека Шэнди? И знахарь по прозвищу Печальный Толстяк? — явно нервничая, осведомился он.
"Are you John Chandagnac, also known as Jack Shandy, and the witch doctor known as Grievously Fat?" he asked nervously.
– Сказать, как говорит человек, что мы недружелюбны, – значит самым печальным образом недооценить нашу психологию. – Турлог пристально посмотрел на Страат-иена. – Ваше откровение было случайным.
How piquant. “To say, as the Human does, that we are not gregarious is to grievously understate our psychology.” The Turlog examined Straat-ien closely. “Your revelation was an accident.”
Я это уже чувствую, всё отчётливее и отчётливее. Как это ни печально, но я тут слишком засиделся. Рейна… — Его взгляд был неприятно пронзительным. — Вы можете отпустить меня?
I can feel it now, more and more. I have already overstayed, most grievously. Royina ..." His eyes upon her were uncomfortably penetrating. "Can you release me?
Каэрдин обучил ее трем-четырем стилям письма, включая руны гномов, поскольку они использовались в Ильфердине и Вилдуме, но знания старика были печально ограничены.
Caerdinn had taught her three or four styles of writing, including the runes of the gnomes as they were used in Wyldoom and in Ylferdun, but the old man’s own scholarship had been grievously limited.
Мы получили донесение из колонии Нью-Провиденс о том, что Джон Шанданьяк и Печальный Толстяк покинули остров тринадцатого декабря, отплыв на Ямайку, с намерением встретиться с пиратом Улиссом Сегундо.
We have received intelligence from the New Providence colony to the effect that John Chandagnac and Grievously Fat left that island on the thirteenth of December, sailing for Jamaica with the intention of making a rendezvous with the pirate Ulysse Segundo.
— Печально было бы, — заметил Миск, — если бы я не смог дать гур Матери, и эта мысль чрезвычайно расстраивала меня все эти дни, когда я держал гур. Но теперь благодаря тебе я смогу дать гур Матери и потому я у тебя в долгу, пока не буду убит Сармом или не предамся радостям золотого жука.
“What was sad,” said Misk, “was that I might not have been able to give Gur to the Mother, and that thought troubled me grievously for the days in which I retained Gur, but now thanks to you I will be able to give Gur to the Mother and I will stand forever in your debt until I am slain by Sarm or succumb to the Pleasures of the Golden Beetle.”
adverb
Учитывая печальный опыт в этом плане, важно не допустить возникновения нереальных надежд в отношении того, чего Силы могут добиться.
Given their lamentable record in this respect, it is important to avoid creating unrealistic expectations of what the Force can achieve.
Печально, что после 39 лет существования ДНЯО ядерные арсеналы остаются на уровнях, позволяющих произвести глобальное истребление.
It is lamentable that after 39 years of the NPT's existence, nuclear arsenals remain at levels capable of global annihilation.
Действительно, ничто так не омрачает политические успехи, достигнутые на Встрече на высшем уровне "Планета Земля", как эта печальная истина.
Indeed, nothing mars the policy advances that were made at the Earth Summit more than this lamentable truth.
В связи с печальной датой - десятой годовщиной со дня чернобыльской аварии - в марте 1996 года в Минске будет проведена Международная конференция, в организации которой принимают активное участие ЮНЕСКО, Европейская Комиссия.
In March 1996, an international conference will be convened in Minsk, with the active participation of UNESCO and the European Commission, to commemorate the lamentable tenth anniversary of the Chernobyl accident.
Поэтому мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы заявить о нашем сожалении, в стиле поэта, который однажды написал, что из всех грустных слов, которые можно сказать, самые печальные: "Это могло быть".
We therefore wish to take this opportunity to register our lament, in the manner of a poet who once wrote that of all the sad words the world can say, the saddest are "It could have been."
Африке следует оказать помощь, если от нее требуется преодолеть печально известный высокий уровень бедности, который усугубили глобальный финан-сово-экономический кризис и угрозы, обусловленные изменением климата.
Africa must be assisted if it were to overcome its lamentably high level of poverty, which had been exacerbated by the global economic and financial crisis and the challenges of climate change.
Не менее печальным является и тот факт, что, несмотря на усилия на различных уровнях, оборот этого оружия, особенно в субрегионе Западной Африки, быстро превращает этот регион в основной транзитный пункт незаконной торговли оружием и наркотиками.
It is equally lamentable that, in spite of efforts at various levels, the circulation of these weapons, especially in West Africa, is fast turning the region into a major transit point for illicit trafficking in arms and drugs.
В настоящее время наблюдается печальная тенденция к принижению значения и роли официальной помощи на цели развития (ОПР), выступающей жизненно важным ресурсом для более бедных развивающихся стран, имеющих ограниченный доступ к международному частному капиталу или полностью лишенных такого доступа.
There is an ongoing lamentable tendency to downgrade the importance and significance of official development assistance (ODA), which is a vital resource for poorer developing countries with little or no access to international private capital.
Как это ни печально, но, несмотря на всю работу, проделанную женщинами для достижения соглашения, в Национальном переходном законодательном собрании из 76 членов только 4 женщины и только 3 женщины занимают посты министров в кабинете, в состав которого входят 21 член (см. пункт 54).
Lamentably, despite all the work undertaken by women to reach an agreement, the National Transitional Legislative Assembly has only four women among its 76 members and there are only three women ministers in the 21-member cabinet (see para. 54).
Мы расстались при столь печальных обстоятельствах, но тем радостнее новая встреча.
Our lamentable separation has trebled my pleasure at seeing you again.
И — тем печальнее — скорбь о случившемся еще усугубляется в данном случае из-за того, что, как я узнал от моей дорогой Шарлотты, безнравственность Вашей дочери в какой-то мере объясняется излишней терпимостью, допущенной при ее воспитании.
And it is the more to be lamented, because there is reason to suppose as my dear Charlotte informs me, that this licentiousness of behaviour in your daughter has proceeded from a faulty degree of indulgence; though, at the same time, for the consolation of yourself and Mrs.
Леголас постоянно пропадал у сородичей, он даже редко ночевал в шатре и только обедать приходил к Хранителям. Болезненная, как свежая рана, тоска, не дававшая Хранителям говорить о Гэндальфе, постепенно сменилась благодарной грустью, и теперь они часто его вспоминали. Порой в мелодичных эльфийских песнях им слышалось имя сгинувшего друга – лориэнцы тоже оплакивали мага. «А митрандир э сэрверен», – печально пели жители Галадхэна; они, как сказал Хранителям Леголас, называли Гэндальфа Серебристым Странником.
Legolas was away much among the Galadhrim, and after the first night he did not sleep with the other companions, though he returned to eat and talk with them. Often he took Gimli with him when he went abroad in the land, and the others wondered at this change. Now as the companions sat or walked together they spoke of Gandalf, and all that each had known and seen of him came clear before their minds. As they were healed of hurt and weariness of body the grief of their loss grew more keen. Often they heard nearby Elvish voices singing, and knew that they were making songs of lamentation for his fall, for they caught his name among the sweet sad words that they could not understand.
Печальная картина рисуется, правда?
“That conjures up a lamentable picture, doesn’t it?
— Прискорбно. Но тогда будет другая работа, более печальная.
“ ‘Tis to be lamented. But there will be other work, more’s the pity.”
Печальное сердце Ибн Бадруна рыдало над нею;
It was the sorrowing heart of Ibn Badrun who lamented it;
Многие женщины плакали во время танца, потому что песня была печальной.
Many of the women cried as they danced, for the song was a lament.
Независимо от того, как это пишется, последствия для вас могут быть печальными.
Irrespective of how you spell it, the consequences for you would be lamentable.
Гэри погрузился в свое кресло. Выражение его лица было печальным и отрешенным.
Gary sank back into his seat, his expression sour, lamenting.
Печальная, но возвышенная элегия рассказывала о постепенно исчезающем с лица земли народе и его обычаях.
It was a sad but dignified lament for a people and a way of life that was slowly fading from the land.
Ваш союз видит возможность в (печально оплакиваемом) появлении этих преступников, обвинила она.
“Your association sees opportunity in the (greatly lamented) coming of these felons,” she accused.
У меня Синдром Нихтлахена-Кейнвортца, что по какой-то непонятной причине понимается как печальный факт.
I have Nichtlachen-Keinwortz Syndrome, which for some curious reason is considered a lamentable affliction.
adverb
Шофер печально улыбнулся:
The chauffeur smiled regretfully.
Леди Хелен печально улыбнулась:
Lady Helen laughed regretfully.
Женщина печально покачала головой.
The woman shook her head regretfully.
Флосси Монро печально покачала головой:
Flossie Monro shook her head regretfully.
Они печально улыбнулись и, повернувшись к нам спиной, ушли плотной группкой.
They smiled regretfully and turned and walked off together.
И вдруг он задумчиво, чуть печально произнес: – Моя мать – немецкая шпионка.
‘My mother’, he said reflectively, almost regretfully, ‘is a German spy.’
– Еще нет, – негромко и печально ответил Мерен. – Разливов не было уже семь лет.
'Not yet,' Meren replied softly, regretfully. 'Seven years now without the inundation.'
— Тогда понятно, — вздохнула мисс Марпл, печально покачивая головой. — И снадобье для ос, и остальное.
‘Then that seems to settle it,’ said Miss Marple. She shook her head regretfully.
С печальным вздохом Серегил провел пальцем по переносице Алека. — Просыпайся, тали!
Sighing regretfully, he ran a finger down the bridge of Alec's nose. "Wake up, tali."
— Значит, пройдет больше семи Оборотов, когда я увижу кого-нибудь из вас снова. — печально размышляла Нуэлла.
“And then it will be more than seven Turns before I’ll see either of you again,” Nuella mused regretfully.
adverb
Печальнее всего то, что в большинстве случаев жертвами оказываются дети.
What is most deplorable is that most of the victims are children.
В этой связи необходимо упразднить печальную практику национального субсидирования.
In that connection the deplorable practice of national subsidies must be abolished.
Однако последствия такого подхода в международных отношениях были весьма печальными.
But the consequences of this approach for international relations have been deplorable.
Подобные печальные акты следует безотлагательно ставить под контроль соответствующих властей.
Such deplorable acts should be promptly controlled by the authorities concerned.
Все это приводит к печальным последствиям, включая рост коммерческой сексуальной эксплуатации.
All of this creates deplorable phenomena, including the growth of commercial sexual exploitation.
И это было бы крайне печально, тем более что реформа Совета входит непосредственно и исключительно в ее компетенцию.
That would be all the more deplorable as the reform of the Council falls squarely and exclusively within its competence.
Рост, отмечаемый в некоторых из этих стран, не может скрыть или в значительной степени обратить вспять эту печальную тенденцию.
The growth rates noted in some of these countries cannot conceal or substantively reverse this deplorable trend.
35. К сожалению, со времени выхода моего последнего доклада и без того печальное положение в Анголе не улучшилось.
35. Regrettably, since my last report, there has been no improvement in the already deplorable situation in Angola.
Печальные события 11 сентября 2001 года возвестили о появлении на международной арене новой угрозы.
A new danger had emerged on the international scene as a result of the deplorable events of 11 September 2001.
Это печально, это ужасно!
It's deplorable, it's frightful,
Это печально, презренно, и это неправильно.
It's deplorable, contemptible, And it's just plain wrong.
Мне жаль что я тогда тебе сказала, что это печально и презренно.
I'm sorry about what i said the other day. About calling you contemptible and deplorable.
В этот период японские кинематографисты продолжали создавать вдохновенные произведения, несмотря на печальную дань, которой война, правительство и военные действия обложили не только жизни отдельных художников, но и кинематограф в целом.
During this period, Japanese filmmakers continued to create... inspired works - despite of the deplorable toll inflicted by the war, the government, the military operations... And this affected not just individual artists... but also cinema as a whole.
Она никогда не отличила бы крыжовник от кактуса, но абсолютный порядок во дворе ей понравился. К примеру, второй и третий кусты были защищены металлическими цепями На случай, если кому-то захочется воспользоваться печально знаменитым и вошедшим в легенду коротким путём к старушечьей скамейке.
She could not tell a gooseberry bush from a cactus, but the meticulous order in the yard appealed to her, such as the metal chains placed there in order to shield the second and third bushes, lest anybody decided to make use of the deplorably time-honored shortcut to the old lady's bency.
Печально! Это повредит торговле.
Deplorable! Upon the whole, the trade will suffer.
Это может привести к печальным последствиям.
Deplorable repercussions may be set up.
Но куда более печальным было то, что эта система предусматривала рабство.
But far more deplorable than the caste system was the institution of slavery.
Но здесь я позволю себе отказаться от печальной практики предвосхищать события.
But here I am indulging in a deplorable practice of anticipating the evidence.
Самая последняя глава содержала предложения по выходу из этой печальной ситуации.
The final chapter contained a sketch with suggestions as to how this deplorable situation could be remedied.
– Это очень, очень печально, – сказал мистер Деверю, скорбно тряся головой.
‘It’s very, very deplorable,’ Mr Devereux said, with a mournful shake of the head.
Однако в том и заключается горькая истина, а также печальный пример людского недоброжелательства, что клеветники все же сравнивали лошадь с хозяином.
But it is a melancholy truth, and a deplorable instance of the uncharitableness of the world, that they made the comparison.
Несмотря на румяна, небрежно накинутые кружева и широкую одежду, она представляла печальное зрелище.
In spite of rouge and loosely folded lace and flowing draperies, she presented a deplorable spectacle.
Хьюберт возлежал на диване в кабинете с зашторенными окнами и печально размышлял о полном отсутствии благородства в характере Мэгги.
Hubert lay on the sofa in his study and deplored Maggie’s comparative lack of chivalry.
- Мерзкие помои! - брюзжал он. Но всякая попытка съесть чтонибудь твердое приводила к весьма печальным последствиям.
‘Disgusting slops!’ he grumbled. But if he ate anything solid, the results were deplorable.
adverb
Роберт (печально). Вряд ли ты поймешь.
      ROBERT—[Moodily.] I doubt if you'll understand.
Она печально смотрела на него, прижав руки к груди.
She stared at it moodily, her arms folded tightly across her breast.
– Тогда у вас есть личная причина негодовать по поводу убийства. – Да, – сказал он печально.
"Then you have a personal reason to resent this crime." "Yeah," he said moodily.
Услышав эти слова, Ринсвинд, стоявший у леера и с печальным видом смотревший на воду, вдруг оживился.
Rincewind, who had been leaning moodily over the rail and watching the water, turned at this.
Я прошлепал на берег, печально уселся под дубом и стал ждать, когда у меня высохнут ноги.
I paddled back and sat moodily under the oak tree, waiting for my feet to dry.
Это мне надоело. Это ниже меня, — сказала она просто и минуту-другую печально смотрела куда-то в пространство.
"I'm tired of it. I'm too good for it," she said simply, and for a moment she stared moodily into space.
У меня создалось впечатление, что галлюцинации стали реальностью, – он печально уставился на стол.
and he pounded Ms fist on the tabletop-"feel like the hallucination instead of the reality." He stared moodily at the fist and the table.
Коротко взвыла сирена тревоги, многие из пешеходов печально посмотрели наверх, но электронный сигнал не повторился.
The attack siren whined once, causing a number of pedestrians to glance moodily upward, but the electronic exclamation was not repeated.
Девушка убрала руки с его плеч и, опершись о перила, стала печально смотреть на старую Перу.
The girl took her hands from his shoulders, and, leaning on the rail, stared moodily out across old Pera.
— Да, — печально произнес Дайльюлло. — Оно на морском побережье и утром можно видеть, как из тумана Адриатики поднимается солнце.
Dilullo nodded moodily. "It's on the sea, and in the morning you can see the sun coming up out of the mists of the Adriatic.
adverb
так часто Печально лобзали их пресмыкающиеся губы.
Me, whose velvet breeches their lizard lips had so often joylessly smooched.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test