Translation for "петтикотов" to english
Петтикотов
Translation examples
Мы поймали его на Петтикот-лейн.
We picked him up on Petticoat Lane.
У меня лучший выбор на Петтикот-лэйн... (прим. рынон Лондона)
I've got the finest selection in Petticoat Lane Market...
Петтикот-лэйн уже не тот, что прежде, раз там стали раздавать вещи даром.
Petticoat Lane isn't what it was if they start giving things away.
Тут записка. "Эта женщина Харт должна принести эту сумку с выкупом в 500 гиней компенсации на Петтикот-лэйн, завтра в 4 часа пополудни.
There is word. "Have the woman Hart carry this bag "filled with the ransom of 500 guineas compensation "to Petticoat Lane, tomorrow at four o'clock in the afternoon.
Это на Петтикот-Лейн, как раз напротив моей студии.
That's on Petticoat Lane right across from my studio.
Петтикот-Лейн, на кольце девяносто пять, вблизи мадам Помпадур».
Petticoat Lane at ring ninety-five, next to Madame Pompadour.
- Мы же с вами не на туманных дорогах Типперэри, где бродит призрак Петтикот Луз.
We're not on the foggy roads of Tipperary, looking out for the ghost of Petticoat Loose.
– Ну, мне кажется, это уж слишком, сестра, – резко прервал ее отец Мэттингли. – Мы же с вами не на туманных дорогах Типперэри, где бродит призрак Петтикот Луз.
“Oh, come now, Sister,” he had objected immediately. “We’re not on the foggy roads of Tipperary, looking out for the ghost of Petticoat Loose.”
Голден Рул[5] известен как место, где можно купить что угодно, а Петтикот-Лейн вовсю поддерживала репутацию самого злачного места на спутнике-поселении.
Golden Rule habitat is known systemwide as the place where anything is for sale and Petticoat Lane helps to support that reputation insofar as fleshpots are concerned.
Вместо этого она рассказывала ребятам легенды об ирландском привидении Петтикот Луз*. [Petticoat Loose (англ.) - букв: задранная юбчонка.] И еще - о ведьмах, обитающих (вы не поверите!) в Садовом квартале.
She just told them tales about the Irish Ghost of Petticoat Loose, and witches – witches, can you believe it!
В обратном направлении письма могут посылаться Генриэтте ван Лун для передачи мадам Помпадур 20012 Петтикот-Лейн. Они попадут ко мне почти немедленно.
In the reverse direction a letter sent to Henrietta van Loon, care of Madame Pompadour, 20012 Petticoat Lane, will reach me with only minimal delay.
…Эймс. Миссис Гвендолин Новак, отъявленная мошенница, ограбившая массу людей, преимущественно мужчин, с которыми знакомилась в барах и ресторанах Петтикот-Лейн.
-Ames. Mistress Gwendolyn Novak. The female is a notorious confidence woman who has fleeced many victims, mostly male, around the bars and restaurants of Petticoat Lane.
Если она взяла скутер, то уже находится там, если пошла пешком, то скоро доберется. Тони сказал «минут двадцать назад». На пересечении тридцатого кольца с Петтикот-Лейн была стоянка скутеров.
If she had taken a scooter, she was there already; if she had walked, she would be there soon -- Tony had said, 'Twenty minutes ago.' There is a scooter booth at the intersection of ring thirty and Petticoat Lane.
Я покинул «Рейнбоус Энд», задержавшись на минутку в коридоре для публики рядом с ним, то есть в тридцатом кольце и уровне половины земного притяжения[3], находящихся, если двигаться по часовой стрелке, в непосредственной близости от радиуса два семьдесят, называемого Петтикот-Лейн[4].
I left Rainbow's End, stood for a moment in the public corridor outside it -- ring thirty, half-gravity level, just clockwise from radius two-seventy at Petticoat Lane, a busy neighborhood even at one in the morning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test