Translation for "петрополис" to english
Петрополис
Translation examples
Указанный договор был без всяких возражений утвержден конгрессами Перу и Эквадора, а обмен ратификационными грамотами состоялся в Петрополисе, Бразилия, 31 марта 1942 года в присутствии президента Бразилии и представителей других стран-гарантов;
English Page of Peru and Ecuador, and the exchange of the instruments of ratification took place at Petropolis, Brazil, on 31 March 1942, in the presence of the President of Brazil and the representatives of the other guarantor countries.
Секретариат Форума присоединился к Партнерству сразу же после его создания и является активным членом руководящего комитета вышеупомянутого глобального семинара по восстановлению лесных ландшафтов, который должен состояться в Петрополисе, Бразилия, в апреле 2005 года.
The Forum secretariat joined the Partnership at its inception and has been an active member of the steering committee for the aforementioned Global Forest Landscape Restoration Implementation Workshop, to be held in Petropolis, Brazil, in April 2005.
Указанный договор был свободно утвержден конгрессами Перу и Эквадора, а торжественный обмен ратификационными грамотами состоялся в Петрополисе, Бразилия, 31 марта 1942 года, в связи с чем указанный международный документ в полной мере вступил в силу для обеих сторон.
The Protocol was freely adopted by the Congresses of Peru and Ecuador, and the official exchange of the instruments of ratification took place in Petropolis, Brazil, on 31 March 1942, as a result of which the aforementioned international instrument is fully binding on the parties.
7. Примерами инициатив, реализованных в последнее время, могут служить симпозиум на тему <<Гендерные вопросы и лесоводство: проблемы в области обеспечения устойчивых средств к существованию и рационального лесопользования>>, состоявшийся 1 - 10 августа 2004 года в Килиманджаро, Объединенная Республика Танзания; страновая инициатива по урокам, извлеченным из деятельности по обеспечению устойчивого лесопользования в Африке, с заключительным семинаром, состоявшимся 18 - 22 октября 2004 года в Стокгольме, Швеция; совещание экспертов по традиционным знаниям о лесах и выполнению соответствующих международных обязательств, состоявшееся 6 - 10 декабря 2004 года в СанХосе, Коста-Рика; страновое мероприятие, посвященное будущему международного механизма по лесам, состоявшееся 25 - 28 января 2005 года в Мексике; мероприятия на тему <<Практическое решение проблемы борьбы с незаконной вырубкой: диалог по передовой практике представителей деловых кругов и гражданского общества>>, проведенное по инициативе одной из организаций 8 - 10 марта 2005 года в Гонконге, специальном административном районе Китая; Международное совещание экспертов по новаторским финансовым механизмам: поиск жизнеспособных альтернатив для обеспечения финансовой устойчивости лесов, которое состоится 29 марта -- 1 апреля 2005 года в СанХосе, Коста-Рика; семинар-практикум по восстановлению лесных ландшафтов, который будет организован Глобальным партнерством по восстановлению лесных ландшафтов в Петрополисе, Бразилия, 4 - 8 апреля 2005 года.
7. Recent examples include the symposium on "Gender and Forestry: Challenges to Sustainable Livelihoods and Forestry Management", held from 1 to 10 August 2004 in Kilimanjaro, the United Republic of Tanzania; the country-led initiative on lessons learned on sustainable forest management in Africa, with a concluding workshop, held from 18 to 22 October 2004 in Stockholm, Sweden; the Expert Meeting on Traditional Forest-related Knowledge and the Implementation of Related International Commitments, held from 6 to 10 December 2004 in San José, Costa Rica; the country-led initiative on the "Future of the International Arrangement on Forests", held from 25 to 28 January 2005 in Mexico; the organization-led initiative on "Practical Solutions to Combat Illegal Logging: Dialogue on Best Practice for Business and Civil Society", held from 8 to 10 March 2005 in Hong Kong, Special Administrative Region of China; the International Expert Meeting on Innovative Financial Mechanisms: Searching for Viable Alternatives to Secure the Basis for the Financial Sustainability of Forests, to be held from 29 March to 1 April 2005 in San José, Costa Rica; and the Global Partnership on Forest Landscape Restoration Global Forest Landscape Restoration Implementation Workshop, to be held from 4 to 8 April 2005 in Petropolis, Brazil.
Это 1 05 улица Петрополиса?
Is this 105 Petropolis Street?
- Разве это не Петрополиса 1 05?
But isn't this 105 Petropolis Street?
Я могу вам дать единственный ключ... мой рассыльный думает, что парнишка живёт в доме на улице Петрополиса
The only clue I can give you is that ... my delivery man thinks that the kid lives in a house on Petropolis Street.
Сейчас вы держите меня под замком, а до того были секретисты в Петрополисе.
By you, and, before that, by my Secretists at Petropolis.
- Она хранилась в гостиничном номере в Петрополисе.
The collection had been held by the hotel at Petropolis.
Начиная с Петрополиса, я был только грузом, вашим трофеем.
Since Petropolis, I have been your cargo, your trophy.
Кыс почувствовала себя неуютно, когда поняла, что они напоминают ей шум стаи металлических птиц из Петрополиса.
They reminded Kys uncomfortably of the rushing wings of the sheen birds at Petropolis.
Вы вытащили меня из Петрополиса, когда мои планы рухнули, и в течение шести месяцев охраняли меня.
You pulled me out of Petropolis when my plans came apart, and for six months you have protected me.
В тот раз он притворялся лор дом-губернатором субсектора и пытался воспользоваться тайной географией Петрополиса, чтобы возродить один древний язык.
He had taken the identity of the Lord Subsector, and was intent on using the arcane geography of Petropolis to reawaken an ancient language.
Оборванец с нижних уровней стеков Петрополиса, беспризорник со способностями псайкера, не выявленными во время периодических прочесываний территории и проверок.
A low-hab stack-runt from Petropolis, a vagabond kid, and also a nascent psyker, undetected by the periodic sweeps and examinations.
Впрочем, в отчаянном бегстве с Юстиса Майорис он был вынужден бросить диоданды в Петрополисе, что до сих пор служило ему поводом для жалоб на жизнь.
The desperate nature of their flight from Eustis Majoris had forced him to leave his precious deodands in Petropolis, a fact that he still complained about.
Он не ощущал себя более сильным с того дня, когда оказался достаточно глуп, чтобы попробовать флект в Доме Грусти, расположенном в Общем блоке Е Петрополиса, и впервые допустил демона в свою душу.
Since that afternoon, in Miserimus, in Formal E of Petropolis, when he’d been stupid enough to look into the flect and let the daemon into his soul in the first place, he hadn’t felt this strong.
Белкнап находил с Ануэртом общий язык куда легче, чем все остальные, если не считать Кыс, сдружившейся с маленьким капитаном во время событий в Петрополисе. Теперь он иногда прикрывал Шолто от наиболее резких поддевок Карла и Нейла.
Belknap got on with Unwerth better than most of them, with the exception of Kys, who had bonded with the little shipmaster during the perilous hours in Petropolis, and now deflected the worst of the teasing the likes of Carl and Nayl dished out at Unwerth’s expense.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test