Translation for "пескаре" to english
Пескаре
noun
Translation examples
noun
Всем жаренного пескаря?
Fried gudgeon for everyone?
Может, пескарь длинноусый.
Maybe it was a long-barbel gudgeon.
Вот я тебя на подметку и поймал, как пескаря на удочку.
And now I’ve caught you with that sole, like a gudgeon on a rod.”
Река в этих местах так и кишит щуками, окунями, пескарями, угрями и плотвой;
The river abounds in pike, roach, dace, gudgeon, and eels, just here;
о песчаное местечко под дряхлой плотиной, где я ловил пескарей и гольцов!
Oh, the little sandy spot below the tumbledown dike, where I used to catch gudgeons!
На них попадалось много всяких окуньков, уклеек, пескарей, миног и речных угрей.
In this way I caught any number of perch, small bleaks, gudgeons, minnows and eels.
Для пескаря хороши красные черви, которых всегда нароешь в кучах старого перегноя.
Redworms are good for gudgeon. You find them in very old manure heaps.
В приступе внезапной жгучей ярости я пошвыряла застрявшую мелочь — уклеек, пескарей, камбалу, маленьких угрей — обратно в реку.
I threw the small fry-bleaks, gudgeons, flat small-snouted eels-back into the river in sudden, searing rage.
От флагмана, трехпалубной «Белуги», где каюты первого класса по десяти рублей, до последней буксирной пыхтелки, какого-нибудь «Пескаря» или «Уклейки».
From the flagship, the triple-decked Great Sturgeon, with first-class cabins that cost ten rubles each, to the last little panting, puffing tug—the Gudgeon or the Blay.
Какая-то уютная благодать даже в названиях нашей деревенской рыбы: пескарь, уклейка, красноперка, лещ, усач, голавль, карась. Даже звучит как-то мирно и надежно.
There's a kind of peacefulness even in the names of English coarse fish. Roach, rudd, dace, bleak, barbel, bream, gudgeon, pike, chub, carp, tench.
Предположим, кто-нибудь войдет и скажет: «Слушайте, вчера вечером я наловил полторы сотни окуней», или: «В прошлый понедельник я вытащил пескаря весом в семнадцать фунтов и длиною в три фута».
Anybody can come in and say, “Oh, I caught fifteen dozen perch yesterday evening;” or “Last Monday I landed a gudgeon, weighing eighteen pounds, and measuring three feet from the tip to the tail.”
noun
93. Контролируемые исследования на рыбах с кормлением толстоголовых пескарей, проведенные при экологически значимых концентрациях, показали, что БДЭ-209 самостоятельно и/или в сочетании с продуктами его дебромирования может влиять на системы ТГ взрослых и детских особей толстоголовых пескарей (Noyes 2011, 2013).
In fish, controlled feeding studies with fathead minnows conducted at environmentally relevant concentrations have shown that BDE-209 either alone and/or in combination with its debromination products may interfere with the TH system in adult and juvenile fathead minnow (Noyes 2011, 2013).
Нарушение ТГ и смертность у толстоголовых пескарей с хроническим 28-суточным НУНВ ~ 3 нг/г БДЭ-209 м.т./сут или 0,41 нг/г сырого рациона (Noyes 2013).
TH disruptive effects and mortality in fathead minnow chronic 28 d-LOEL of ~3 ng/g BDE-209 bw/day or 0.41 ng/g ww food (Noyes 2013).
Кроме того, в исследовании на китайских редких пескарях (Gobiocyprinus rarus) Zhang et al. (2008) наблюдали постоянное усиление окислительного стресса и увеличение клеточных макромолекул в мозге (АФК, карбонилирование,TBARS) и эритроцитов (ДНК) под воздействием присутствующего в воде ГБЦД в диапазоне от 100 до 500 мкг/л (42 дня).
Moreover, in a study with Chinese rare minnows (Gobiocyprinus rarus) Zhang et al. (2008) observed a consistent increase in oxidative stress and cellular macromolecules in brain (ROS, carbonylation, TBARS) and erythrocytes (DNA) by waterborne HBCD in the 100-500 ug/l range (42 days).
Нынешние исследования океанских генетических ресурсов можно разделить на следующие направления: а) фармацевтика -- противовирусные, противовоспалительные и противораковые агенты; b) биомолекулярные материалы -- как-то состав и процесс производства <<клейких волокон>>, посредством которых мидии прикрепляются к камням (результаты этих исследований уже находят коммерческое применение в качестве водостойкого клея); с) процессы роста нанноспикул (иголок толщиной в одну миллионную дюйма) на поверхности губок, которые могут находить применение в выращивании аналогичного размера кремниевых микросхем для электронной промышленности; d) уникальные белки особых организмов: арктические/антарктические виды рыб, обладающие антифризовым геном, который может быть пересажен в томатные растения, чтобы обеспечить их морозоустойчивость, или болотный пескарь, совершенно невосприимчивый к диоксину; и е) материалы, используемые в биологических/биомедицинских исследованиях, -- фермент, используемый для определения ДНК, гены, способствующие высокотемпературным реакциям, или ген зеленого свечения медуз, который, будучи прикрепленным к исследуемому гену, позволяет физически определить место реакций в растении или животном.
The current research into oceanic genetic resources could be divided into the following areas: (a) pharmaceutical: anti-viral, anti-inflammatory and anti-cancer agents; (b) bimolecular materials, such as the composition and production processes of the glue "threads" a mussel used to cling to rocks, which was already being commercially used as a water resistant glue; (c) the growth processes of the nanno spicules (millionths of an inch spikes) contained in the bodies of sponges, which might have applications in the growing of nanno-level silicon microchips for the electronics industry; (d) proteins from an organism that made it unique -- Arctic/Antarctic fish had an antifreeze gene that could be implanted into tomatoes to make them frost resistant, or the marsh minnow that was totally resistant to dioxin; and (e) materials used in biological/biomedical research -- an enzyme used to identify DNA, genes that facilitated high temperature reactions, or the green florescence of a jellyfish gene that, when attached to another being researched, allowed the site of reactions to be pinpointed physically in a plant or animal.
"Что свобода для щуки, то смерть для пескаря".
What's freedom for the pike is death for the minnow.
— большими парн€ми, быстрыми на пр€мых, и с пескар€ми, быстрее проход€щими повороты, гонки были неверо€тны.
With the big boys fast on the straights, but the minnows quicker through the corners, the racing was incredible.
≈сли ловл€ рыбы в темноте внушительна предположите есть скользкого пескар€ (√"≈µ"г) без рук, вис€ вверх тормашками
If catching fish in the dark is impressive imagine eating a slippery minnow(Ã×ŵÓã) with no hands while hanging upside down
И если Вы думаете, что Вы подготовили этих пескарей для мужественности, Вам лучше подумать снова, потому что я говорю, что Вы убиваете тот самый дух... который собираетесь прививать.
And if you think you're preparing' these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin' the very spirit... this institution proclaims it instills.
Он был китом на пескаре.
He was a whale on a minnow.
Это был пескарь, глотающий кита.
It was a minnow swallowing a whale.
Ни пятнышка не было в воде, где стайками ходили пескари.
There was no stain in the water, where schools of minnows swam.
Он может ловить пескаря, а найти акулу на крючке.
He might fish for a minnow and find a shark on the line.
Но я ему докажу, что в его сети попала акула, а не пескарь.
He will find that he has caught a shark in his net, not a minnow.
Как горячий пирог с пескарями, зал был пропитан запахом человеческого пота.
Like a steaming minnow pie, the room seemed stuffed with perspiring humanity.
Но Алф вскоре забыл о нем и убежал к друзьям ловить пескарей в Серпантиновом пруду.
Alf forgot him and fished for minnows in the Serpentine with some companions.
Потом, насупив брови, продолжал: – Мой гигантский мозг напоминает осетра, окруженного пескарями.
His eyebrows bushed together. “My giant brain is like a sturgeon surrounded by minnows.”
Потом разглядела покрытую мхом ветку и почти невидимую тень пескаря, пробиравшегося по мелководью.
She could see a twig, thoroughly massed over, and the almost invisible shadow of a minnow swerving through the shallow depths.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test