Translation for "перчаточники" to english
Перчаточники
Translation examples
Принадлежит жене перчаточника.
Belongs to the glove-stretcher's wife.
Он был рожден в семье перчаточника и какое-то неопределенное время, как полагают, учился в грамматической школе. После чего отправился в столицу. В Лондон.
He was born the son of a glove maker and at some unknown time, armed but with a grammar-school educafion he went to London where, the story goes, he became an actor and, eventually, a playwright.
Она так хлопает дверцей перчаточника, что Юн вздрагивает.
She slams the glove compartment shut, making him jump.
Потом наклоняется в сторону его сиденья и открывает перчаточник.
After a second she leans across the seat where he’s sitting and opens the glove compartment.
Когда он собирается захлопнуть перчаточник, в щели оказывается желтая таблетка.
CLOSING THE GLOVE COMPARTMENT, he finds a yellow candy in the groove.
На повороте крышка перчаточника снова откидывается, он видит солнечные очки.
They enter a bend and the glove compartment drops open. He sees the sunglasses.
Он записал этот номер на листке бумаги и оставил его в перчаточнике своего пикапа.
He’d written the number on a piece of paper and left it in the glove compartment pocket of his pick-up.’
Крышка перчаточника отклячивается, он придерживает ее левой рукой, чтоб не было грохота. Он хочет есть.
The glove compartment drops open again, he stops it with his left hand so the noise won’t wake her up. He feels hungry.
Я открыл перчаточник и опустил заряженный пистолет в карман плаща, чувствуя себя довольно глупо.
I opened the glove compartment and slipped the loaded revolver into my coat pocket, feeling faintly ridiculous.
Какое-то время он сидит неподвижно, потом запирает перчаточник, где лежит пистолет, и приказывает Лоретте лежать.
He sits in his car for a while, then locks his gun in the glove compartment and tells Loretta to stay.
– Кое-какая. Почти каждый день я снова прислуживаю в доме Вудов, а вечерами мне иногда дает работу перчаточник.
“Some. I am working again for the Wood family most days, and in the evenings there is occasionally some work at a glove maker’s.
В перчаточнике “каприса” хранились сигареты, старая пачка “Уинстон”, которую Салл держал там на всякий пожарный случай, перекладывая ее из одной машины в следующую всякий раз, когда менял их.
There were cigarettes in the Caprice’s glove compartment, an old pack of Winstons Sully kept for emergencies, transferring from one car to the next whenever he switched rides.
Прекрасное мастерство, господин перчаточник.
Fine craftsmanship, Master Glover.
Добрый день, Мастер перчаточник.
Good day, Master Glover.
Они из лавки перчаточника.
They're from the glover's booth.
Кинжал перчаточника пометил сокольничьего.
The glover's dagger had marked Falconer.
Так что перчаточник был связником мастера Томаса?
So Glover was Master Thomas's contact?
В чем, в том, что он убил перчаточника?
What, that he killed the glover?
Но именно сокольничий убил перчаточника, не Фолер
But it was Falconer who killed Glover, not Fowler.
Таким образом, перчаточник должен был также поплатиться жизнью
So, Glover had to pay with his life, too.
Я ходил в... лавку перчаточника, разыскивая вас, но...
I went to the... to the glover's stall looking for you, but...
Некоторые вещи, украденные у перчаточника, были найдены среди его имущества
Certain articles stolen from the glover were found among his possessions.
Ведь он же не был обученным парфюмером и перчаточником, этот Пелисье!
Because this Pélissier wasn’t even a trained perfumer and glover.
И здесь же располагались магазин и жилой дом парфюмера и перчаточника Джузеппе Бальдини.
And here as well stood the business and residence of the perfumer and glover Giuseppe Baldini.
Получив от О’Келли адрес перчаточника на Перси-стрит, он отправился разыскивать его дом.
Supplied with the address of a glover in Percy Street, he went off in quest of it.
Всю эту комедию с лабораторией, и экспериментами, и вдохновением, и таинственностью он разыгрывал лишь потому, что она поддерживала его реноме мастера — парфюмера и перчаточника.
He staged this whole hocus-pocus with a study and experiments and inspiration and hush-hush secrecy only because that was part of the professional image of a perfumer and glover.
Из верхних окошек домов с вывесками перчаточника, башмачника или золотых дел мастера высовывались, выкликая ее по имени, дочки и сыновья, подмастерья и служанки.
From the upper stories the glovers’ girls and shoemakers’ apprentices, the goldsmiths’ boys and the spinsters leaned out and called her name.
Перчаточник направил его на третий этаж, и, поднявшись по скрипучей, мрачной и узкой лестнице убогого дома, молодой человек постучал в дверь, ведшую в задние комнаты.
Directed by the glover to the second floor, he climbed the creaking, gloomy, narrow staircase of that mean house, and rapped on the door that led to the rooms at the back.
Всего хорошего, мистер Грин. — Кэрилл, холодный и безразличный, шагнул вперед, свернул в узкую дверь радом с лавочкой перчаточника и поднялся по лестнице в квартиру сэра Ричарда.
Give you good-even, Mr. Green." And he went on, cool and unconcerned, and turned in through the narrow doorway by the glover's shop to mount the stairs to Sir Richard's lodging. Mr.
Производство ароматов имело в Монпелье старую традицию, и хотя за последнее время по сравнению с городом-конкурентом Грасом оно пришло в некоторый упадок, все же в городе жили несколько хороших мастеров — парфюмеров и перчаточников.
The science of perfumery was an old tradition in Montpellier, and although in more recent times it had lost ground to its competitor, the town of Grasse, there were still several good perfumers and glovers residing in the city.
Один «сухопутный моряк», безработный перчаточник из Шептон-Маллета, упал за борт и утонул; а один выходец из Винчестерского дома предварительного заключения сошел с ума и теперь бессмысленно глядел в одну точку и лаял. Зато никто не болел морской болезнью, и даже бывшие уголовники начали немного походить на моряков.
One landsman, an unemployed glover from Shepton Mallet, had been lost overboard, and a thief from the Winchester assizes had gone raving, staring, barking mad off Ushant: yet on the other hand, sea-​sickness had vanished, and even the quota-​men from the inland gaols could walk about the deck without much danger to themselves or others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test