Translation for "перуано" to english
Перуано
Translation examples
Освещение в прессе включало публикацию в национальных газетах, в том числе в ежедневной газете <<Эль-Перуано>> в Перу, послания Генерального секретаря в связи с Международным днем коренных народов мира.
Press coverage included the publication of a message by the Secretary-General for the Day in national newspapers, including the daily El Peruano in Peru.
Законодательный декрет № 10952 (Официальный вестник <<Эль Перуано>> от 01.09.2010) устанавливает правовые рамки, регулирующие принципы, формы, условия и ограничения в части применения и использования силы Вооруженными силами (ВС).
Legislative Decree No. 1095 (Official Gazette El Peruano, 1 September 2010) establishes the legal framework governing the principles, methods, conditions and limits for the use of force by the Armed Forces.
120. Вызывает сожаление тот факт, что в тех случаях, когда направлялись ходатайства о хабеас корпус, они отклоняли (Конституционный суд ходатайство о хабеас корпус от имени Хорхе Брионеса. "Перуано", 22 августа 1987 года).
120. Regrettably, in those cases in which an application for habeas corpus was filed, it was not successful (Constitutional Guarantees Court, habeas corpus on behalf of Jorge Briones. El Peruano, 22 August 1987).
90. На основании декрета верховной власти № 009-2006-MIMDES, опубликованного в официальных ведомостях "Перуано" 23 августа 2006 года, предусмотрено выделение помещений для кормления ребенка в учреждениях государственного сектора с числом работниц детородного возраста 20 или более.
90. Supreme Decree No. 009-2006-MIMDES, published in the official gazette El Peruano on 23 August 2006, provides for the implementation of breastfeeding facilities in public-sector institutions where 20 or more women of childbearing age work.
Что касается заявления о том, что это - обычная политика, вызванная соображениями безопасности и направленная на то, чтобы заключенные не могли прочитать вредные для них публикации, то автор хотела бы знать, что может быть опубликовано вредного в официальной газете "Эль-перуано", получать которую ее матери недавно запретили.
As for the statement that there is a continuing policy, based on security considerations, of preventing prisoners from reading material that might contain subversive topics, the author wonders what is subversive about the official gazette El Peruano, which her mother was recently not allowed to receive.
f) нота № 7-5-M/404, датированная 6 декабря 1993 года, Вашингтон, к которой прилагается копия текста закона № 26248, опубликованного в "Эль-Перуано" от 25 ноября 1993 года, с поправками министра промышленности и председателя Совета министров;
(f) Note No. 7-5-M/404, dated 6 December 1993, Washington DC, attaching a copy of the text of Act No. 26248 published in El Peruano of 25 November 1993 with amendments to the bill of the Ministry of Industry and the Chairman of the Council of Ministers.
200. Новый Конституционно-процессуальный кодекс, который был принят в соответствии с Законом № 28237 от 28 мая 2004 года, опубликованным в официальном органе "Эль Перуано" 31 мая 2004 года (приложение 21), четко устанавливает, что компетенцией в отношении рассмотрения ходатайств о применении хабеас корпус обладает судья по уголовным делам (статья 28).
200. The new Code of Constitutional Procedure, approved by Act No. 28237 of 28 May 2004 and published in the official journal El Peruano of 31 May 2004 (annex 21), expressly stipulates that the court which is competent to hear applications for habeas corpus is the criminal court (article 28).
270. Своим законодательным постановлением № 27622, опубликованным в официальном органе "Эль Перуано" 7 января 2002 года, Перу в соответствии со статьей 56 и пунктом 3 статьи 102 Политической конституции Перу утвердило Межамериканскую конвенцию о насильственных исчезновениях лиц, принятую в городе Белен-ду-Пара 9 июня 1994 года.
270. In Legislative Decision No. 27622, published in the official journal El Peruano on 7 January 2002, Peru endorsed the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons, adopted at Belem do Pará, in Brazil, on 9 June 1994, in conformity with articles 56 and 102.3 of the Political Constitution of Peru.
19. Согласно Верховным указам 062, 063, 064, 067 и 068 DE/CCFFAA, опубликованным в официальном ежедневном вестнике "Эль-Перуано" в ноябре и декабре 1997 года, чрезвычайное положение действует в местностях, перечисленных в приведенной ниже таблице и составляющих 15,77% всей территории страны, тогда как на оставшихся 84,23% применяется обычное законодательство.
19. Under Supreme Decrees 062, 063, 064 and 068 DE/CCFFAA, published by the Official Gazette “El Peruano”, during the months of November and December 1997 the areas indicated in the following table, representing in all 15.77 per cent of the national territory, were declared to be in a state of emergency, the remaining 84.23 per cent being under constitutional rule.
● обмен нотами в отношении соглашения о составе двусторонней перуано-эквадорской комиссии по мерам укрепления доверия и безопасности.
An exchange of notes on the Agreement Establishing a Binational Peruvian-Ecuadorian Commission on Mutual Confidence-Building and Security Measures.
45. Г-н ПАУЛИНИЧ (Перу) говорит, что в январе 2002 года были утверждены необходимые средства на перуано - чилийский проект по комплексному управ-лению крупной морской экосистемой течения Гум-больдта.
Mr. PAULINICH (Peru) said that, in January 2002, the necessary resources had been approved for the Peruvian-Chilean binational project on integrated management of the Humboldt Current Large Marine Ecosystem.
e) письмо Постоянного представителя Перу при Организации Объединенных Наций от 10 марта 1998 года на имя Генерального секретаря, препровождающее Декларацию, подписанную 26 ноября 1997 года в Бразилиа, Перу, Эквадором и странами-гарантами Перуано-эквадорского протокола Рио-де-Жанейро о мире, дружбе и границах 1942 года (A/53/88);
(e) Letter dated 10 March 1998 from the Permanent Representative of Peru to the United Nations addressed to the Secretary-General, transmitting the Declaration signed in Brasilia on 26 November 1997 by Peru, Ecuador and the Guarantor Countries of the 1942 Peruvian-Ecuadorian Protocol of Peace, Friendship and Boundaries of Rio de Janeiro (A/53/88);
9) ответственность за управление каждой из этих зон будет лежать на компетентных и специальных органах соответствующей страны, которые через перуано-эквадорский технический комитет будут координировать свои мероприятия, поручая частным некоммерческим национальным или международным организациям, которые занимаются вопросами охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов, готовить необходимые исследования и осуществлять сотрудничество в деле управления экологическими ресурсами таким образом, чтобы обеспечить их надлежащую охрану;
(9) The administration of each area shall be under the authority of the competent and specialized authorities of the respective country, who shall coordinate with each other through a Peruvian-Ecuadorian technical committee, and shall request national and international private non-profit entities specializing in natural resources conservation and management to prepare the requisite studies and to collaborate in the management of natural resources so as to ensure their appropriate conservation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test