Translation for "перспективна" to english
Перспективна
adjective
Translation examples
adjective
C. Прогнозы и перспективные исследования
C. Projections and perspective studies
Перспективный план развития сельского хозяйства
APP Agriculture Perspective Plan
E. Перспективные направления развития мясного сектора
Perspective meat sector
Трудоустройство наиболее перспективных участников программы.
6. Employment of the most perspective participants of the program.
Эти изменения в перспективном подходе можно описать следующим образом:
This changing perspective may be described as follows:
В нем применен широкий перспективный подход к вопросам безопасности.
It adopts a broad perspective on security.
3. Перспективный план на период 2002-2007 годов
3. Perspective plan for 2002-2007
- Ваше перспективное изменение ?
- Has your perspective changed?
Я пытаюсь быть перспективным.
I'm trying to get perspective.
Я не могу быть перспективным.
I cannot get perspective.
Я ... я не могу быть перспективным.
I-I can't get perspective.
Я думаю, твоя весьма перспективная трактовка...
I mean your perspective treatment of...
Он сделает твою религиозность более перспективной.
He will help you put this religion stuff into perspective.
Прекращай свои непонятные дела, займись чем-нибудь перспективным.
I need you to stop what you're doing, shift gears, and regain some perspective.
Но.... видя, что ты чуть не умер, делает некоторые вещи перспективнее.
But... seeing you almost die did put things in perspective.
Он предполагает только расширение перспективного взгляда на вещи. Так и относись к нему.
All it's supposed to do is widen your perspective on the thing you're looking at.
— У нее нет такого уникального перспективного видения, но она может удовлетворить его особый интерес к астральному интеллекту.
She lacks my unique perspective—but she can satisfy his special needs for astral intelligence.
-Ты должен смотреть. Свидетелями должны быть Омегон и я, Шир как перспективный псайкер и ты как не измененный человек.
I have suggested that the witnesses should be Omegon and myself, Shere from the psyker perspective, and you as an unmodified human.
Только с приходом современности (начиная с эпохи Возрождения) и с повсеместным распространением перспективного рассудка, сама перспектива стала видимой и стала отображаться в искусстве.
Only with the rise of modernity (starting in the Renaissance), and the widespread use of perspectival-reason, did perspective itself come to be seen and thus painted in art.
Рациональность (или разум в широком смысле) включает в себя, в первую очередь, способность принимать разные точки зрения (поэтому Джин Гебсер называет ее «перспективным разумом»).
Rationality (or reason in the broad sense) involves, first and foremost, the capacity to take perspectives (hence Jean Gebser calls it “perspectival-reason”).
Ответы на те вопросы, которые он задавал в качестве представителя перспективного домовладельца, были хорошим подспорьем для потенциального грабителя, то есть для него же. Кто живет в квартале, чем занимается?
The questions he asked as the representative of a perspective buyer paralleled what he needed to know as a potential thief. Who lived in the neighborhood and what did they do?
Ведь она являлась руководителем службы протокола, не так ли? Разве это не входило в круг ее обязанностей? Она должна была указывать направления, давать объяснения и излагать перспективную суть событий. Зачем же еще нужен человек, ответственный за «общественные связи»?
She was PR, wasn’t she? Surely it was her job to provide information or explanation; put events in perspective; indicate direction? What else was a “public relations”
Гебсер противопоставлял интегрально-аперспективное познание формальной рациональности (формально-операционному мышлению), или тому, что он назвал «перспективным разумом», который тяготеет к единственной, монологической перспективе и рассматривает всю реальность через эту узкую щель.
Gebser contrasted integral-aperspectival cognition with formal rationality (formop), or what he called “perspectival reason,” which tends to take a single, monological perspective and view all of reality through that narrow lens.
Там, где перспективный разум отдает предпочтение исключительной перспективе отдельного предмета, зрительно-логическое познание складывает все перспективы, не отдавая предпочтения ни одной, и таким образом пытается постигать интегральное, целое, множественные контексты внутри контекстов, бесконечно раскрывающие Космос — не статичным или абсолютистским образом, а как текучую холонную и многомерную пеструю ткань.
Where perspectival reason privileges the exclusive perspective of the particular subject, vision-logic adds up all the perspectives, privileging none, and thus attempts to grasp the integral, the whole, the multiple contexts within contexts that endlessly disclose the Kosmos, not in a rigid or absolutist fashion, but in a fluidly holonic and multidimensional tapestry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test