Translation for "перспективам" to english
Translation examples
noun
Проблемы и перспективы
Problems and prospects
Огромные перспективы работы.
Huge job prospect.
Карьера, перспектива, деньги.
Careers, prospects, money.
Намного облегчённая перспектива.
A much easier prospect.
Перспектива пугает его.
The prospect horrifies him.
Перспектива достаточно устрашающая
A frightening prospect indeed.
Какая заманчивая перспектива.
What an exciting prospect.
Что за новые перспективы?
What new prospect?
-У меня есть перспективы.
- l have prospects.
Похоже, перспектива чаепития с Грюмом напугала Невилла еще больше.
Neville looked even more frightened at the prospect of tea with Moody.
Странным образом разочарование сделало перспективу грядущего рая более реальной.
Somehow, the disappointment made the prospect of paradise more real.
Было видно, что перспектива снова действовать по плану воодушевила ее не меньше, чем Гарри.
She was sitting up now, and Harry could tell that the prospect of having a plan again had lifted her mood as much as his.
Перспективы создания такой теории сегодня выглядят намного реалистичнее, потому что мы гораздо больше знаем о Вселенной.
As I shall describe, the prospects for finding such a theory seem to be much better now because we know so much more about the universe.
Гарри оглянуться не успел, как наступил февраль с сырыми оттепелями и перспективой второй за год вылазки в Хогсмид.
Before Harry knew it, February had arrived, bringing with it wetter and warmer weather and the prospect of the second Hogsmeade visit of the year.
— Я хочу в этом участвовать! — прошипел на весь стол Фред Уизли — его лицо разгорелось энтузиазмом от перспективы такой славы и богатства.
“I’m going for it!” Fred Weasley hissed down the table, his face lit with enthusiasm at the prospect of such glory and riches.
Рон ничего не ответил, но по его мрачному виду Гарри понял: перспектива останавливать Фреда и Джорджа, когда они чем-то загорелись, совершенно его не радует.
Ron said nothing; Harry could tell from his glum expression that the prospect of stopping Fred and George doing exactly what they liked was not one he found inviting.
Его пугала не только перспектива вломиться в кабинет Амбридж и воспользоваться ее камином для переговоров с Сириусом, хотя и это могло нагнать страху на кого угодно.
It was not only the prospect of breaking into Umbridge’s office and using her fire to speak to Sirius that was making him feel nervous, though that was certainly bad enough;
Фред сразу взял перо и с удовольствием расписался, но Гарри заметил, что перспектива внести себя в список кое-кого не обрадовала.
Fred reached out for the parchment and cheerfully wrote his signature, but Harry noticed at once that several people looked less than happy at the prospect of putting their names on the list.
Очевидно, все школьники высыпали на залитые солнцем лужайки, радуясь окончанию экзаменов и перспективе провести последние несколько дней семестра в свое удовольствие: ведь теперь не надо было ни делать уроки, ни повторять пройденное.
Everybody was clearly out in the sunny grounds, enjoying the end of their exams and the prospect of a last few days of term unhampered by revision or homework.
Нерадостная перспектива.
It was not a happy prospect.
Очаровательная перспектива.
A fascinating prospect.
Перспектива неутешительная?
A disquieting prospect?
Безрадостная перспектива.
Not a happy prospect.
Перспектива не из приятных.
It was not the happiest of prospects.
Искажались перспективы;
Distorted prospects;
Перспектива была неутешительной.
The prospect was not pleasing.
В настоящее время эта система охватывает четыре аспекта деятельности - непосредственные перспективы, финансовые перспективы, перспективы развития внутренних процедур и перспективы в области обучения и развития.
The system now covers four dimensions: direct perspective, financial perspective, internal process perspective and learning and development perspective.
И ГЕНДЕРНОЙ ПЕРСПЕКТИВЫ
and the gender perspective
Свет, тень, перспектива...
Light, shadow, perspective...
Большая женская перспектива.
Great female perspective.
Сюжет, сложная перспектива...
Narrative, forced perspective...
Ты теряешь перспективу.
You're losing perspective.
(англ.) - Перспектива. (кор.)
- Perspective. (in Korean)
Сам Кинес проводил время от времени изолированные и достаточно грубые «сквозные» тесты, позволяющие оценить перспективы.
He organized only isolated and rough run-through tests to put their difficulties into perspective.
То, что у меня в перспективе.
It keeps me in perspective.
В Вирте нет перспективы.
There was no perspective in Vurt.
Уже не в одновременной перспективе первобытных художников, но в рациональной перспективе Возрождения.
No longer the simultaneous perspective of primitive painters, but the perspective of the Renaissance rationalists.
noun
Перспективы мировой экономики и региональные экономические перспективы (МВФ)
World Economic Outlook; Regional Economic Outlook (IMF)
Естественно мрачные перспективы.
Naturally pessimistic outlook.
Перспективы были мрачные.
The outlook was bleak.
Чудесные перспективы, да!
That's a charming outlook, hah!
Перспективы не очень хорошие.
Oh. "Outlook not so good. "
У нее отличные перспективы.
She has a different outlook.
Поэтому давайте проясним его перспективы.
So let's improve his outlook.
Это открывает передо мной новые перспективы.
Gives me a whole new outlook.
Хорошие перспективы и внешне она очень специфична.
The outlook and performance is extraordinary.
Марион в операционной, но перспективы хорошие.
Marion's still in surgery, but the outlook's good.
Криминалисты ещё работают, но перспективы мрачные.
Forensics is still on it, but outlook is grim.
— Какая веселенькая перспектива!
What a cheerful outlook!
— Так какие у тебя перспективы?
“So what’s the outlook?”
Перспективы темны, но не совсем безнадежны.
The outlook is dark, but it is not entirely without hope.
Перспективы наших детей становятся унылыми.
The outlook for our children is bleak.
Окончив разговор, мы обсудили перспективы.
We hung up, and discussed the outlook.
– Чем-то же надо скрасить наши перспективы, – парировал Ричардсон.
'We need something to brighten the outlook,' Richardson said.
Перспективы были настолько чёрные, что страх был уже и ни к чему.
So black was the outlook now that fear had become redundant.
А если все это так, то их с мужем ожидают мрачные перспективы.
And if that were so, the outlook for herself and her husband was black indeed.
Все вернулось на круги своя, и перспектива была такой же устрашающей, как и раньше.
The whole situation was back to square one, and the outlook was as deadly as ever.
Даже если сбросить со счетов слухи о Момбасе, перспектива была достаточно мрачной.
Even if we discounted the rumour about Mombasa the outlook was bleak.
noun
Открылись широкие перспективы для развития частной и общественной инициативы граждан.
Wide vistas opened up for the development of the personal and public initiatives of citizens.
Совет открыл новые перспективы сотрудничества между различными заинтересованными сторонами.
The Council has opened new vistas of cooperation among various stakeholders.
Осуществление Повестки дня на ХХI век откроет новые перспективы в области устойчивого развития.
The implementation of Agenda 21 opened new vistas with regard to sustainable development.
21. В то же время при такой перспективе благосостоянием попрежнему пользуются только мировые производители этих благ.
Yet, in the face of this vista, the world's producers of prosperity remain its only consumers.
И информационные технологии открывают новые широкие перспективы для коммуникации, в том числе для электронной торговли.
And information technology has opened a whole new vista of communication, including e-commerce.
Все это открывает новые перспективы для искусного применения различных механизмов Организации Объединенных Наций.
All this opens up new vistas for the skilful use of various United Nations mechanisms.
Африка переживает глубокие перемены, которые открывают новые перспективы для народов и стран этого континента.
Africa is undergoing profound changes that are opening up new vistas for the peoples and countries of that continent.
Проведение вами в октябре этого года кампания по выдаче лицензий открыло новые перспективы для вашей экономики.
The launching last October of your licensing round opened a new vista for your economy.
В частности, учреждение "Города образования" в окрестностях Дохи открыло новые образовательные перспективы для женщин.
In particular, the establishment of an "Education City" outside Doha had opened new educational vistas for women.
Это станет движущей силой, которая приведет наши страны к новым перспективам стабильности и мирного сосуществования.
That will be a driving force that would propel our countries into new vistas of stability and peaceful coexistence.
Эти перспективы для нас.
These vistas for us.
Галактики вокруг нас, неограниченные перспективы.
Galaxies surround us, limitless vistas.
Теперь ты видишь на горизонте перспективы, Дик?
I mean, can you see the vista or can't you, Dick?
Бесконечные перспективы требований реальной жизни, с невинной жестокостью,
Infinite vistas of real lives claim, with an innocent ferocity,
В перспективе вижу лишь выгоду для промышленных фермеров.
From the vista, all I can see is industrial farms benefit.
Я начал говорить тебе,... о внезапно открывшейся перспективе,
I started to tell you a whole new vista suddenly opened up.
собираюсь дать тебе чистую перспективу окончания цивилизованного мира.
i'm going to give you a clear vista of the edge of the civilized world.
10-99, мы имеем кодекс 12-72 overin Перспектива Долины.... 12-72?
10-99, we have a code 12-72 over in Valley Vista.... 12-72?
В случае наркотиков или алкоголя, они открывают окно для тебя... они расширяют перспективу, в начале!
Where the drugs are concerned, and alcohol, they do seem to open a window for you they do seem to broaden the vistas, at first!
Я " м. положение atthe край сообщество размещения(жилья) Перспективы Долины wherejustbelow меня - множества ofgiant, нечетно-выглядящие, мертвые существа.
I'm standing at the edge of the Valley Vista housing community where just below me are dozens of giant, odd-looking, dead creatures.
Слова Гермионы раскрыли перед ним пугающую перспективу.
Hermione’s words opened up a whole new vista of frightening possibilities.
ее отличительная черта — чисто схематические конструкции понятий; и притом такие конструкции, которые не имеют даже характера гипотез, открывающих известную перспективу, — это простые шаблоны спекуляции (blosse Spekulierschablonen), которые, как стена, загораживают от нас вид вдаль».[82]
its characteristic feature is purely schematic constructions of concepts, and, indeed, constructions that do not even bear the nature of hypotheses that open up new vistas, but rather of stereotyped speculations (blosse Spekulierschablonen), which, like a wall, conceal our view.”[3]
Перспективы открывались блистательные.
That opened a glorious vista.
Перспектива открывалась действительно впечатляющая.
It really was an impressive vista.
Мне вдруг открылись великие перспективы.
Great vistas opened before me.
Птичья клетка подняла нас в Перспективу.
We went up in the birdcage to the Vista.
А теперь… — Перед ним открывались заманчивые перспективы.
But now...." A glorious vista seemed to open in front of him.
Принадлежит он океану с его ничем не ограниченной перспективой.
He belonged at sea with its unimpeded vistas.
— Да.. Какие открываются перед нами перспективы, Ирма!
       'What a vista opens out before us!
Поршия вздрогнула, потрясенная открывающейся перспективой.
Portia shivered, appalled by the vista of opportunities before her.
Когда я вошла в Перспективу, комната оказалась золотой.
This evening, when I came into the Vista, the room was gold.
Я вышла из Перспективы, лифт был на антресолях, а не в фойе.
I went out of the Vista, and the lift was down on the mezzanine, but not the foyer.
IV. Перспективы будущей работы
IV. Possible future work
серы (возможна в перспективе)
Sulphur dioxide emissions trading (a likely possibility in the future)
Мы убеждены, что никто не заинтересован в такой перспективе.
We are certain that this is a possibility no one wants to face.
Можно было бы также исходить из более долгосрочной перспективы.
It would also be possible to take a longer-term view.
Занятость может открыть перспективы социальной интеграции.
Employment can open possibilities for social inclusion.
Перспективы развития и расширения подобных начинаний обнадеживают.
Possibilities for developing and enlarging such undertakings are encouraging.
Гармония с Матерью-Землей и перспективы принятия декларации
Harmony with Mother Earth and the possibility of a declaration
Конкуренция с развитыми странами даже не является отдаленной перспективой.
Competition with developed countries is not even a remote possibility.
В долгосрочной же перспективе это, пожалуй, технически возможно.
In the long run, this seems technically possible, however.
- А есть такая перспектива?
- Is that actually a possibility?
И здесь открываются бесконечные перспективы.
The possibilities are endless here.
Я видел ужасные перспективы.
What I see is only the worst possibility.
И есть ... в этом есть перспектива.
And there's... there's possibility here.
Это было необычной и пугающей перспективой.
These were original and disquieting possibilities.
Да, мы обсуждали мои перспективы остаться.
Yeah, discussed the possibility of staying.
Серьёзное затопление - вполне реальная перспектива.
A lot of flooding seems like a distinct possibility.
Фоунтрой и Гитлер обсудили перспективы и возможности.
Fauntroy and Hitler discussed the possibilities.
Гермиона сделала большие глаза, но Гарри воспрял духом. Перспектива провести праздники в «Норе» была чудесной, только одно ее омрачало — виноватое чувство, что с ним не будет Сириуса. Он даже подумал, не уговорить ли миссис Уизли, чтобы она пригласила крестного.
Hermione rolled her eyes, but Harry’s spirits soared: the thought of Christmas at The Burrow was truly wonderful, though slightly marred by Harry’s guilty feeling that he would not be able to spend the holiday with Sirius. He wondered whether he could possibly persuade Mrs. Weasley to invite his godfather for the festivities.
– Я полагаю, что в этом есть… перспективы, – сказал он.
"I think this has... possibilities," he said.
И Майлз представил себе эту невеселую перспективу.
Glumly, Miles considered this possibility.
От этой перспективы глаза Шанель вспыхнули.
Shanelle’s eyes flared with the possibility.
— Это очень отдаленная перспектива.
That possibility is a long way ahead.
Теперь такая перспектива казалась вполне возможной.
It was beginning to look possible.
Похоже, подобная перспектива его не испугала.
This possibility didn’t seem to trouble him.
Эта перспектива заставила меня вздрогнуть.
This possibility sent shivers through me.
noun
41. Перспективы успеха.
41. Promise of success.
39. Перспективы успеха.
39. Promise for success.
Но вместе с тем она обнадеживает и имеет хорошие перспективы.
But it is also hopeful and promising.
Национальное исполнение: перспективы и задачи
National Execution: Promise and Challenges
Перед ЮНИДО открываются радужные перспективы.
The future looks promising for UNIDO.
В этом и вызов, и перспективы членства в Совете.
That is the challenge and the promise of Council membership.
Этот подход, пожалуй, сулит перспективы.
This approach seems to hold promise.
У тебя есть перспектива.
You have promise.
В нем есть перспектива.
He has promise.
- Кай очень перспективен.
Beth? Kai is very promising.
Вы выказывали большие перспективы.
You've shown great promise.
У меня были перспективы.
I had so much promise.
У Сью неплохая перспектива.
Sue's got some real promise.
Но у нее есть перспективы.
But it has promise.
- У неё были блестящие перспективы.
She had great promise.
ƒревний ≈гипет открыл большую перспективу.
Ancient Egypt held great promise.
У тебя были такие перспективы.
You had all that promise.
Перспектива разбогатеть была слишком заманчива.
The promise of riches was too much for him.
Для последней перспективы имелся не слишком многообещающий прецедент.
The precedent for the latter was not promising.
Но Кенни, судя по всему, вполне перспективен.
However, so far, Kenny seems promising.
Но это значило и кое-что многообещающее – перспективы.
It also meant something more promising, though.
Улыбка Тинни обещала более приятные перспективы. 18
Tinnie’s smile was more promising. 18
Но, несмотря на это, город обещает ему самые радужные перспективы.
But with all that, the city looked promising.
Мне кажется, предложенный им метод лечения довольно перспективен.
I thought his plan of treatment sounded promising.
Сейдж хотела иметь хотя бы перспективу будущего преуспевания.
She wanted at least a promise of future prosperity.
Весьма прельщенная подобной перспективой, Лунзи обещала обдумать предложение.
Tempted, Lunzie promised she'd think it over.
noun
Перспективы борьбы со стереотипами
Aspects of the struggle against stereotyping
Во-первых, создание новой перспективы всех аспектов развития.
First, the creation of a new vision for all aspects of development.
Она выступает в поддержку, в среднесрочной перспективе, работы по некоторым аспектам темы, таким как регистрация.
It supported work on some aspects of the topic, such as incorporation, in the medium term.
По некоторым аспектам в правовой системе начинают происходить изменения, и в перспективе возможно достижение прогресса.
In some aspects of the legal system, the beginnings of change and of progress are in sight.
Поэтому в долгосрочной перспективе может возникнуть потребность в рассмотрении этого аспекта документов морской перевозки.
There may therefore be a longer term need for a review of this aspect of the maritime transport document.
Решение проблемы нищеты в части ее аспектов, не связанных с доходами, в перспективе приводит к расширению выгод.
Addressing the non-income aspects of poverty is likely to have wider benefits.
Стараюсь использовать все перспективы дня.
I try to utilize all aspects of the day. - But you ?
И, если есть какая-то перспектива наших отношений, мы можем предоставить вам более достаточное...
If there's some aspect of our relationship we can adjust to make you more comfortable...
насилию или поруганию, то сам факт этого не может иметь положительного эффекта для нас в долгосрочной перспективе?
or any of those things can't also have their positive aspects in the long run?
Ты сделал выбор - убивать для других, чтобы заполучить крышу над головой и три квадрата так что, может, я не учитываю все перспективы здесь
You made a choice to kill for someone else, to have them own you for a roof over your head and three squares, so maybe I'm not considering all aspects here.
Такая перспектива для Армии может оказаться интересной.
The Army might be interested in that aspect.
Они были перспективами, с которыми, я чувствовала, мне придётся иметь дело.
They were aspects I felt I had to deal with.
Эта перспектива так поразила лорда Чарльбери, что он погрузился в молчание.
This aspect of the situation struck Lord Charlbury so forcibly that he was smitten to silence.
Джек сделал глубокий вдох. – Ну, я бы сказал: док, я вижу вас в перспективе вечности, и вы – мертвы.
“Well,” he said, taking a deep breath, “I’d say, Doc, I can see you under the aspect of eternity and you’re dead.
По тому напряженному вниманию, которое проявили к ней присяжные, чувствовалось, что они страстно увлечены самой идеей – увидеть проститутку за работой. Равно как и перспективой увидеть двух главных фигурантов дела в те моменты, когда они не знали, что за ними наблюдают.
I could tell by the rapt attention they paid to it that they were enamored with the idea of watching a prostitute at work as well as the aspect of seeing the two main players in the case in unguarded moments.
– Год назад двадцать самых лучших наших молодых ученых, мужчин и женщин, которые занимались проблемами мысленного контроля, причем перед ними открывались новые и восхитительные перспективы, решили собраться на совещание.
A year ago, twenty of our best young scientists, men. and women both, who were working on problems of mental control, in a number of new and fascinating aspects, decided to have a joint meeting.
Конечно, всегда можно спросить у Бакарди о перспективах массового производства, о сборочных конвейерах в Китае, где рабочие вкалывают в тяжелейших условиях за символическую зарплату, упаковывают в коробки бесконечные силиконовые копии с его эрекции, еще горячие после отливки в формах из нержавеющей стали.
One could always ask Bacardi about the mass-production aspects, the assembly lines in China where sweatshop workers wrap and package endless silicone-rubber copies of his erection, still hot from stainless-steel molds.
Как проклятие луны, лежавшее на человеческих женщинах, одно из их отличий от нимф: неловко, неудобно, но открывает широкие перспективы. Женщины могли продолжать род, интеллект позволял лучше оценивать новые аспекты реальности.
Like the curse of the moon that human females labored under—one of the things that distinguished them from nymphs—it was awkward and inconvenient, but carried the potential for an entirely new horizon. Females could regenerate their kind; the Eye Queue enabled a person to grasp far broader aspects of reality.
noun
C. Перспектива политического диалога
C. The beginnings of a political opening-up process
Перспективы: открытая дискуссия и завершение семинара
The way forward: open discussion and conclusion of seminar
Открываются, изучаются и активно прорабатываются новые перспективы.
New avenues are being opened, explored and actively pursued.
Кооперация в этой области открывает для всех нас реальные перспективы.
Cooperation in this field opens up real new opportunities for all of us.
Напротив, это открывает новые перспективы для диалога между судебными органами.
Rather, it opens doors for inter-judicial dialogue.
Чистая природа, перспективы.
Open country. Room to grow.
"Ясная цель открывает новые перспективы".
"Clear goal opens new roads".
Но тут есть перспективы карьерного роста.
There are lots of openings for promotion here.
С появлением саксофона перед нами открываются беспредельные перспективы!
Boundless horizons open up before us.
И поговорим про наши перспективы.
And then we're gonna open up a new bottle of vino. Ooh. (chuckles)
Грустно, что он умрёт, но для меня откроются перспективы.
This is tragic, but will also open a door for me.
Они в турне. Похоже, у этой группы хорошие перспективы.
They're touring, opening for some band who's supposed to be good.
Так ты не находишь, что у меня хорошие перспективы, Мисс?
So you didn't think I had a good opening, Miss?
Его страшила перспектива открыть дверь.
It was insane—he was afraid to open the door.
Это открыло ей новые перспективы.
It opened up some new ideas to her.
Я заметил, что он открыл мне новую перспективу.
I remarked that it had opened a new view for me.
И тут внезапно перед ней открылись совершенно иные перспективы.
Then suddenly there had opened before her a completely new way of life.
noun
С перспективой на 2013 год французская версия курса "ТРЕЙНФОРТРЕЙД" была переработана и адаптирована к потребностям дистанционного обучения в Африке.
The French version of this TrainForTrade course was revised and adapted to distance learning for future delivery in Africa in 2013.
- какие меры могли бы оказаться наиболее эффективными для увеличения доли железных дорог в объеме грузовых перевозок на большие расстояния в долгосрочной перспективе;
Which measures would be most effective for increasing, in the long term, the railways' share of the long-distance freight transport mileage,
Однако по-прежнему предстоит пройти большой путь для закрепления достигнутых на сегодня достижений и обеспечения того, чтобы демократия в Гаити оставалась прочной и стабильной в долговременной перспективе.
However, there is still some distance to be travelled in consolidating the gains made to date and ensuring that democracy in Haiti is secure and stable in the long term.
Основные свои удары армянская армия наносит в южном направлении с перспективой выхода на азербайджано-иранскую границу, до которой всего 25 километров.
The Armenian army is directing its basic strikes towards the south in the hope of reaching the Azerbaijani-Iranian border, which lies at a distance of only 25 kilometres from it.
Напротив, это лишь отдалит от нас перспективу достижения какого-либо урегулирования, поскольку подобные искажения истины выгодны лишь тем, кто постоянно отвергает мир.
On the contrary, it will only distance us from reaching any settlement because such misrepresentations are useful only to those who have constantly been rejecting peace.
Нельзя без трепета представлять себе перспективу создания интегрированного рынка, охватывающего все пространство от Гималаев до Тихого океана и объединенного эффективным автодорожным, железнодорожным, воздушным и морским сообщением.
One cannot but be captivated by the vision of an integrated market, spanning the distance from the Himalayas to the Pacific Ocean, linked by efficient road, rail, air and shipping services.
В зависимости от вида транспорта и характера поездки (местной или на большое расстояние) уровень выделяемых средств для пассажирского транспорта может быть различным, и в долгосрочной перспективе такая практика может быть отменена, поскольку:
Depending on the transport sub-sector and the character of travel (local or long distance) the extent of passenger transport allowances may be different and might not be sustained on a long range, since:
В искусстве силуэтов действие строится так, чтобы ради чистоты стиля избегать эффектов перспективы и глубины
As this is a profile art, the action is composed so that the effects of distance or depth are avoided to maintain a purity of style.
Содома и Леонардо передавали подобный простор на своих картинах, но лишь только в далекой перспективе, сквозь сводчатые арки эпохи Возрождения.
Sodoma and Leonardo conceived such expanses, but only in the distance, and through the vaultings of Renaissance arcades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test