Translation for "перотти" to english
Перотти
Translation examples
13. Г-н ПЕРОТТИ (Дания), ссылаясь на вопрос 7 перечня вопросов, говорит, что религиозные общины, иные чем Церковь Дании, попрежнему получают субсидии от государств.
Mr. PEROTTI (Denmark), referring to question 7 of the list of issues, said that religious communities other than the National Church continued to receive subsidies from the State.
Предложение мистера Перотти...
Mr. Perotti's motion...
Это правда, мистер Перотти?
Is that true, Mr. Perotti?
Джош Перотти... Он преследователь.
Josh Perotti... he's a stalker.
- Вы уверены в этом, мистер Перотти?
- Are you sure about this, Mr. Perotti?
Что вы тут делаете, мистер Перотти?
What are you doing here, Mr. Perotti?
Мистер Перотти пытается понравится свидетелю.
Mr. Perotti is trying to endear himself - to the witness. - In my opinion.
Мы встречаемся с Перотти по поводу дела о торговле коммерческими тайнами.
We're meeting with Perotti about the trade secret case.
Я помощник федерального прокурора Перотти, и у меня федеральное постановление об окончании рассмотрения дела.
I am AUSA Perotti, and I have a federal warrant here to stop these proceedings.
Т.е. вы в курсе, что только что уничтожили улику, помощник федерального прокурора Джош Перотти, в 9:47.
So you are fully aware that you just destroyed evidence, Assistant United States Attorney Josh Perotti, at 9:47 A.M.
Я занятая женщина, мистер Перотти, мне есть чем заняться, кроме как приходить сюда как... как женщина, которую сюда притащили, оторвав от дел.
I am a busy woman, Mr. Perotti. I have more things to do with my time than to come here like a, like a woman dragged here
больше здесь ему делать было нечего; прощальным визитом к барону Перотти можно было пренебречь, а чтобы уложить для путешествия все пожитки, ему довольно было и получаса.
There was little else to do, for he really need not bother to pay a farewell visit to Baron Perotti.
Среди них он назвал, — правда, с оттенком пренебрежения, — также имя барона Перотти, и Казанове пришлось признать, что в доме барона он иногда играл в карты — для развлечения, прибавил он, полчасика перед отходом ко сну. «Но от такого рода времяпрепровождения я, можно сказать, уже почти отказался».
In this connection he also mentioned the name of Baron Perotti, but somewhat contemptuously. Casanova was constrained to admit that he often played cards at the Baron's house. "For distraction," he explained; "for half an hour's relaxation before bedtime.
А вся в оспинах, но стройная возлюбленная Перотти? Зачарованная именем Казановы, от которого, казалось, на нее веяло сладострастьем тысячи ночей, разве она не молила его подарить ей хоть одну ночь, а он отверг ее с презрением, как человек, который может еще выбирать женщин по своему вкусу?
Perotti's mistress, pockmarked, but a woman with a fine figure? The very name of Casanova had intoxicated her with its aroma of a thousand conquests. Had she not implored him to grant her but a single night of love; and had he not spurned her as one who could still choose where he pleased?
Пока он рассказывал и фантазировал, ему казалось, что он и теперь — все тот же избалованный счастьем, дерзкий и блестящий Казанова, который разъезжал по всему свету с красавицами, которого дарили своей благосклонностью светские и духовные князья, который промотал, проиграл и раздарил тысячи, а не опустившийся прихлебатель, получающий от старых друзей из Англии и Испании смехотворно малые подачки, а порой и вовсе ничего не получающий и вынужденный тогда довольствоваться несколькими жалкими золотыми, выигранными у барона Перотти и у его гостей; да, он даже забыл о том, что представлялось ему теперь заветной целью, — о стремлении закончить свою жизнь, некогда столь блистательную, самым ничтожным гражданином, писцом, нищим в своем родном городе, где его сперва заточили в тюрьму, а после побега предали анафеме и объявили изгнанником.
While thus recounting real and imaginary incidents, he could almost delude himself into the belief that he was still the bold, radiant Casanova, the favorite of fortune and of beautiful women, the honored guest of secular and spiritual princes, the man whose spendings and gamblings and gifts must be reckoned in thousands. It was possible for him to forget that he was a decayed starveling, supported by pitiful remittances from former friends in England and Spain—-doles which often failed to arrive, so that he was reduced to the few and paltry gold pieces which he could win from Baron Perotti or from the Baron's guests. He could even forget that his highest aim now was to return to his natal city where he had been cast into prison and from which, since his escape, he had been banned; to return as one of the meanest of its citizens, as writer, as beggar, as nonentity; to accept so inglorious a close to a once brilliant career.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test