Translation for "периферии" to english
Translation examples
A. "Глобализация" на периферии и концентрация
A. "Globalization" at the periphery and
Динамика отношений между центром и периферией
Centre-periphery dynamics
периферии 32 - 34 16
at the periphery 32 - 34 17
22. Проблема "центра" и "периферии".
22. Problem of "centre" and "periphery".
A. "Глобализация" на периферии и концентрация в центре
A. "Globalization" at the periphery and concentration in centres
Стоянка для автомашин размещена на периферии комплекса.
Parking was placed at the periphery of the complex.
D. Глобализация: опасности и возможности на периферии
D. Globalization: threats and opportunities at the periphery
Без этого единства Африка будет и впредь находиться на периферии истории.
Without union, Africa will remain on the periphery of history.
Все эти три направления деятельности необходимы на периферии Турции.
"All three of those categories of action are in demand on Turkey's periphery.
Я смотрю на периферию.
I keep an eye on the periphery.
Если в периферии - ноль. Я серьёзно.
In your periphery, a zero.
Так она и прожила свою жизнь на периферии.
So she lived her life in the periphery.
- Боб всегда жил на периферии моей памяти.
Bob was more, like, on the periphery from my memory.
Всегда полезно пройтись по периферии учебного курса.
It´s always good to reach out into the periphery of the syllabus.
Это человеческая клетка, чей белок миозин перекочевал на периферию.
It's human cells whose myosin II protein have migrated to the cell's periphery.
Разведка Звездного Флота обнаружила огромный сенсорный массив, скрытый на периферии скопления Арголис.
Starfleet Intelligence has located a massive sensor array hidden on the periphery of the Argolis Cluster.
И, знаешь, раньше ты все время говорил о том, как я отодвинула тебя на периферию своей жизни.
And, you know, and earlier, you, you were going on and, and on about how I moved you into the periphery of my life.
Согласно обыденному воззрению, тот факт, что с замедлением денежного обращения деньги начинают все реже появляться и исчезать во всех пунктах периферии обращения, объясняется недостаточным количеством средств обращения.[93]
Popular opinion is naturally inclined to attribute this phenomenon to a quantitative deficiency in the circulating medium, since it sees money appear and disappear less frequently at all points on the periphery of circulation, in proportion as the circulation of money slows down.28
Они вынесены на периферию.
They are brought to the periphery.
Осмотрим периферию.
Let’s examine the periphery.
На периферии восприятия что-то творилось.
On the periphery of the perception of that - something was happening.
— Она собирается на периферии светящегося пузыря.
It gathers on the periphery of the luminous ball,
Мы живем незаметной жизнью на периферии;
We live small lives on the periphery;
они считают, что должны контролировать всю периферию. – Конечно!
they feel they need to control the periphery." "Sure!
Суета вдалеке, на периферии сознания... Боль!
Vanity in the distance, on the periphery of consciousness ... Pain!
Комариный зуд возник на периферии сознания.
Mosquito itching arose on the periphery of consciousness.
А смерть выносит нас на периферию, и мы заглядываем внутрь себя.
In death you are at the periphery looking inward.
Сначала я прошел по всей периферии вершины холма.
I covered the periphery of the hilltop first.
Семтекс размещён по периферии ошейника, как видите.
The Semtex runs along the circumference of the collar, as you can see.
теперь они отлетают к периферии.
now they fly to the circumference.
Самое трудное для человека — признать, что он не в центре мирозданья, а на его периферии.
One of the most difficult things for a man to do is to realise that he does not stand at the centre of things, but at the circumference.
noun
На периферии безопасность и независимость средств массовой информации часто находятся под угрозой.
Safety and independence of media in the provinces is often at stake.
На ряде грунтовых дорог на периферии также установлены противотранспортные мины.
Vehicle mines are also present on a number of dirt roads in the province.
На периферии ситуация менее остра, однако право на жизнь, гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права соблюдаются еще далеко не полностью.
The situation in the provinces was less serious but there too the right to life and civil, political, economic, social and cultural rights were by no means fully protected.
40. Многое еще предстоит сделать для того, чтобы восстановить уверенность населения в том, что государственный аппарат Гаити решить свои проблемы, особенно на периферии, и преодолеть представление об отсутствии институциональной власти на местах.
40. A lot has to be done to regain the confidence of the population in the capacity of the Haitian State apparatus to solve their problems, particularly in the provinces, and to put an end to the feeling that no institutional power controls the situation on the ground.
Причиной сложившейся ситуации стало перемещение населения в связи с кризисом, сопровождавшееся такими явлениями, как сожительство и полигамия, в наибольшей степени затронувшими провинции, находящиеся на периферии Бурунди - в долине Имбо и в районе Мосо.
This situation stems from displacements linked to the crisis, together with the phenomenon of non-marital relationships and polygamy, which tends to occur especially in the outer provinces of Burundi, on the Imbo and Moso plains.
В заключение должностные лица министерства юстиции отметили, что некоторые тюрьмы на периферии пустуют, хотя они также признали, что строительство пенитенциарных учреждений, по их мнению, не соответствовало темпам последних демографических изменений и последующего роста преступности.
The officials who met the Special Rapporteur at the Ministry of Justice said that certain prisons in the provinces were empty, even though the prisonbuilding programme had not kept pace with recent demographic trends and the accompanying increase in crime.
При технической и финансовой поддержке ЮНИСЕФ внедрен проект "Охрана здоровья матери и ребенка", в их числе: борьба с диарейными и респираторными инфекциями; интегрированное ведение болезней детского возраста; охрана здоровья матери и ребенка в перинатальный период; борьба с анемией; улучшение услуг охраны здоровья матери и ребенка на периферии.
With technical and financial support from UNICEF, a project entitled "Protection of Mother and Child Health" has been initiated. It covers efforts to combat diarrhoeal and respiratory infections, integrated treatment of childhood diseases, protection of mother and child health during the perinatal period, efforts to combat anaemia, and improvement of mother and child health protection services in the provinces.
Короче говоря, когда муж сказал, что уезжает на периферию.
In short, when the husband said he was going to work in the provinces.
noun
Такие страны, как Уругвай, не хотят оказаться на периферии развития.
Countries like Uruguay did not want to find themselves marginalized.
Особенно данное обстоятельство актуально для судов, расположенных на периферии республики.
This is especially true for courts in outlying locations in the country.
К ``периферии'' относятся все страны мира за исключением стран <<ядра>>.
On the other hand, countries whose main exports are manufactures have seen their terms of trade deteriorate.
Перевод на периферию определяется как перемещение производственных процессов из одной страны в другую.
Offshoring describes the relocation of business processes from one country to another.
Оживляет добрую прогулку по периферии.
It livens up a good country walk.
Морои имели определенные возможности в городе, который собирал кормильцев— людей с периферии человеческого общества, кто был доволен провести остаток их жизней на эндорфинах вампиров-а затем поставлял их.
There were a few Moroi facilities in the country that gathered feeders–those on the fringes of human society who were content to spend their lives high on vampire endorphins–and then distributed them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test