Translation for "перистым" to english
Translation examples
adjective
Видел прильнувший к каменным глыбам перистый мох ставикрова, поблескивающие шишечки вороньего глаза и тигрино-полосчатые пластинки мышехвостого ятрышника.
He noticed pinnated pondblood moss huddled against stone blocks, the glistening tubers of raven's eye and the tiger-striped petals of the mousetail orchid.
Нэннеке, поигрывая ножницами, глядела на него из-за огромных перистых листьев муходрева. – Повремени немного. Останься. На несколько дней.
Nenneke, playing with her scissors, was looking at him from behind the huge pinnated leaves of sand-spurry flybush. 'Don't leave yet. Stay. A few more days.'
Он смотрел, как Пир Саманган, закончив возню с лихнисом, переходит к следующему «клиенту»: перистые листья цвета хаки, соцветья ярко-желтые, похожие на щитки.
He watched as the Feast of Samangan, finished fussing with Campion, moves to the next "client": pinnate leaves khaki racemes of bright - yellow, like shields.
adjective
Чуть дальше над водой склонился ряд папоротниковых деревьев десяти—двенадцати футов высотой, их перистые листья кивали на ветру и от этих кивков становились похожими на животных – они словно одобряли все, что проплывало мимо их странных безглазых голов, а заодно отмеряли покой огневому квадрату «Изумруд».
Farther along the bank a row of tree ferns leaned out over the river, their stalks ten or twelve feet long, their plumy fronds nodding: the nodding gave them the semblance of an animal vitality, and they seemed to be signaling their approval of all that passed before their strange eyeless heads, measuring the peace of Fire Zone Emerald.
adjective
Облака перистые проплывут, нежно цветы позовут
But soon fleecy clouds flow, flowers tenderly call
Все, что я мог видеть, это кусочек голубого неба и перистые облака, плывущие по нему.
All I could see was a small patch of blue sky and a fleecy cloud drifting by.
По небу проплывали редкие перистые облачка, но они не были преградой для беспощадных лучей яркого бермудского солнца.
Overhead the bright Bermuda sun shone fiercely out of a sky full of fleecy clouds.
Это тоже прошло и перистая почва потемнела и пошла вверх горящая вода, разъедая проходящую сушу.
This, too, passed, and the fleecy ground darkened, firing waters upward to erode the passing land.
Словно свежий ветер гнал по небу перистые облачка — белые, пурпурные и красно-оранжевые.
As if a strong wind was pushing fleecy clouds across the sky, clouds that were white, purple, orange-red.
По горизонту протянулись легкие, перистые облачка, неизменные, неподвижные, точно серебряная оправа яркого бирюзового свода.
All around the horizon are pale, fleecy clouds, never changing, never moving, like a silver setting for the flawless turquoise sky.
Утро было весьма подходящим для поездки — голубое небо, чуть подернутое перистыми облаками, легкий ветерок и теплое солнце, почти июньское, хотя давно был октябрь.
It was a very nice morning for a drive—blue sky, rippled over with small fleecy clouds, some wind, and a sun so warm as to seem more like June than October.
Сквозь перистые облачка проглядывали города, деревушки и сады. Герр Сироп вздохнул с тоской, изо всех сил оттолкнул ящик с вороном и проводил его взглядом.
Herr Syrup made out towns and farms and orchards, through fleecy clouds. He sighed wistfully, shoved the tank from him as hard as he could, and watched it dwindle.
На этот раз телу Марка Брема повезло, так как он вместе с четырьмя другими астронавтами остался стоять на земле и наблюдать, как аппарат круто взмывает в небо и становится все меньше, теряясь среди коротких перистых облаков.
This time Mark Broehm’s body was lucky. Because he was one of the four men who stood on the ground and watched it climb slantwise into the sky, and then watched it grow smaller in the distance of a blue sky that had little fleecy clouds in it.
Небо было темно-голубого цвета и по нему плыли белые перистые облачка; воздух был наполнен жужжанием насекомых, которое вдруг слышалось сильнее, когда мимо них пролетали со своим дрожащим протяжным гудением пчела или шпанская муха, — гудением, которое как будто служило камертоном насекомым.
The sky was of the deepest blue, with a few white, fleecy clouds drifting lazily across it, and the air was filled with the low drone of insects or with a sudden sharper note as bee or bluefly shot past with its quivering, long-drawn hum, like an insect tuning-fork.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test