Translation for "перечница" to english
Translation examples
– Отвечай, Кейс, – сказал Ривейра, направляя на него напоминающее перечницу дуло иглострела.
`Tell me, Case,' Riviera said, raising the pepperbox muzzle of the fletcher.
noun
Эти труды я основательно изодрал скребницей, затем, бросив клочки в сито, тщательно отсеял все мало-мальски пристойное (сущий пустяк), а крепкие выражения запихнул в большую оловянную перечницу с продольными дырками, в них фразы проходили целиком и без задержки.
These works I cut up thoroughly with a curry-comb, and then, throwing the shreds into a sieve, sifted out carefully all that might be thought decent (a mere trifle); reserving the hard phrases, which I threw into a large tin pepper-castor with longitudinal holes, so that an entire sentence could get through without material injury.
Когда требовалось исполнить роль Томаса Гавка, я смазывал лист писчей бумаги белком гусиного яйца, затем, изодрав предназначенное к разбору произведение тем же способом, каким я раздирал книги, только более осторожно, чтобы на каждом клочке осталось по слову, я бросал их в ту же перечницу, завинчивал крышку, встряхивал и высыпал всю смесь на смазанный белком лист, к которому она мгновенно прилипала.
When called upon to play Thomas Hawk, I anointed a sheet of foolscap with the white of a gander's egg; then, shredding the thing to be reviewed as I had previously shredded the books– only with more care, so as to get every word separate—I threw the latter shreds in with the former, screwed on the lid of the castor, gave it a shake, and so dusted out the mixture upon the egged foolscap; where it stuck.
noun
Не успел он ввести Тома с сестрой в свою парадную комнату (где на столе стояла красивая ваза свежих цветов, приготовленная для Руфи, — словно он ее ждал, заметил Том), как, схватив шляпу, опять заторопился куда-то с самым энергическим видом и скоро вернулся — что им видно было в полуоткрытую дверь — в сопровождении огненнолицей матроны в крахмальном чепце с длинными, болтающимися по спине завязками, вместе с которой он немедленно принялся накрывать стол скатертью, собственноручно перетирать бокалы для вина, полировать рукавом серебряную крышку перечницы, откупоривать бутылки и наливать графины с положительно ошеломляющей ловкостью и быстротой.
He had no sooner ushered Tom and his sister into his best room (where there was a beautiful little vase of fresh flowers on the table, all ready for Ruth. Just as if he had expected her, Tom said), than, seizing his hat, he bustled out again, in his most energetically bustling, way; and presently came hurrying back, as they saw through the half-opened door, attended by a fiery-faced matron attired in a crunched bonnet, with particularly long strings to it hanging down her back; in conjunction with whom he instantly began to lay the cloth for dinner, polishing up the wine-glasses with his own hands, brightening the silver top of the pepper-caster on his coat-sleeve, drawing corks and filling decanters, with a skill and expedition that were quite dazzling.
Как ты можешь уволить Перечницу?
How could you fire Pepper Pot?
Похож на большую перечницу.
It's just like this great big pepper pot.
А под ними находится перфорированная крышка как у перечницы.
And beneath, a perforated lid like a pepper pot.
Потому что гляньте - вы же не больше перечницы.
Because look - you are no bigger than a pepper pot.
Вы можете сходить в «Перечницу», одеться и взять машину.
You can go back to Pepper Pot, put on your clothes, and take a car.
Я оставлю свет на первом этаже и приду в «Перечницу» около девяти.
I’ll leave the downstairs lights on and come over to Pepper Pot about nine.
Тот, что выглядел как перечница, просто по нему проскользил и свалился внизу.
The one that looked like a pepper pot just skidded down it, and fell over at the bottom.
Комната была идеально круглой, так, что казалось, что они находятся внутри гигантской перечницы.
The room was perfectly circular, so that he felt like being inside a giant pepper pot.
— Теперь, когда я знаю, кто вы, я очень рада, что мы размещаем вас с мистером Десмондом в «Перечнице».
“Now that I know who you are, I’m so glad we’re putting you and Mr. Desmond in Pepper Pot.
Телефонную линию в любую минуту могут отключить, а этому бедняге надо еще добраться до «Перечницы».
The telephone lines might go down, and the poor man has to get back to Pepper Pot.
Добро пожаловать в «Берег». Вам понравилось в «Перечнице»? — Там просто здорово, — сказала Нора. — Рада слышать.
Welcome to Shorelands. Are you happy with Pepper Pot?” “It’s great,” Nora said. “I’m pleased to hear it.
Она достала из кассы и дала им сдачу, потом протянула два ключа с деревянными табличками с надписью «Перечница».
Marian made change from a cash box and handed him two keys attached to wooden tabs reading PEPPER POT.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test