Translation examples
Переход к низкоуглеродной промышленности имеет основополагающее значение для перехода к "зеленой" экономике.
The transition to low-carbon industry was fundamental to the transition to a green economy.
Демократический переход
The democratic transition
Демографический переход
The demographic transition
Элементы перехода
Elements of transition
Переход к демократии
Transition to democracy
Эти плавные переходы.
Those wipe transitions:
Хороший переход, Крейг.
Nice transition, Craig.
Частицы в состоянии перехода.
Particles in transition.
Момент перехода приближается.
It comes, the transition.
-... В окончательный переход.
-...in your final transition.
- Это жестокий переход.
It's a brutal transition.
Это идеальный переход!
It's the perfect transition!
За мирный переход.
To a peaceful transition.
2. Переход от капитализма к коммунизму
The Transition from Capitalism to Communism
3) переход от всеобщей формы стоимости к денежной форме
(3) The transition from the general form of value to the money form
А переход к такому положению дел, когда можно будет бесплатно отдавать квартиры, связан с полным «отмиранием» государства.
The transition to a situation in which it will be possible to supply dwellings rent-free depends on the complete "withering away" of the state.
…«Необходимость политического действия пролетариата и его диктатуры, как переход к отмене классов, а вместе с ними и государства»… (стр. 55).
Necessity of political action by the proletariat and of its dictatorship as the transition to the abolition of classes and, with them, of the state...." (p.55)
Далее, при переходе от капитализма к коммунизма подавление еще необходимо, но уже подавление меньшинства эксплуататоров большинством эксплуатируемых.
Furthermore, during the transition from capitalism to communism suppression is still necessary, but it is now the suppression of the exploiting minority by the exploited majority.
На основании всего изложенного выше можно точнее определить, как изменяется демократия в переходе от капитализма к коммунизму.
On the basis of all that has been said above, it is possible to determine more precisely how democracy changes in the transition from capitalism to communism.
Маркс вывел из всей истории социализма и политической борьбы, что государство должно будет исчезнуть, что переходной формой его исчезновения (переходом от государства к не-государству) будет «организованный в господствующий класс пролетариат».
Marx deduced from the whole history of socialism and the political struggle that the state was bound to disappear, and that the transitional form of its disappearance (the transition from state to non-state) would be the "proletariat organized as the ruling class".
Теперь вопрос ставится несколько иначе: переход от капиталистического общества, развивающегося к коммунизму, в коммунистическое общество невозможен без «политического переходного периода», и государством этого периода может быть лишь революционная диктатура пролетариата.
Now the question is put somewhat differently: the transition from capitalist society - which is developing towards communism - to communist society is impossible without a "political transition period", and the state in this period can only be the revolutionary dictatorship of the proletariat.
Диктатура пролетариата, период перехода к коммунизму, впервые даст демократию для народа, для большинства, наряду с необходимым подавлением меньшинства, эксплуататоров.
The dictatorship of the proletariat, the period of transition to communism, will for the first time create democracy for the people, for the majority, along with the necessary suppression of the exploiters, of the minority.
Переход от капитализма к коммунизму, конечно, не может не дать громадного обилия и разнообразия политических форм, но сущность будет при этом неизбежно одна: диктатура пролетариата.
The transition from capitalism to communism is certainly bound to yield a tremendous abundance and variety of political forms, but the essence will inevitably be the same: the dictatorship of the proletariat.
Переход был нетрудным.
It was an easy transition.
— Со времени перехода — нет, не видел.
Not since transition.
Потом наступил момент перехода.
There was a moment of transition.
Все рассчитываем переход.
Transition stations everyone.
А вот нормальный переход.
And here is a normal transition.
Но переход так важен.
But the transition is so important.
Переход был резким.
The transition was so abrupt.
Этот переход был почти незаметен.
the transition was barely noticeable.
На сей раз никакого перехода не произошло;
This time there was no transition;
Переход очень плавный.
The transition is very smooth.
Переход с угля на газ
Coal to Gas Conversion
B. Апостазия и переход в другую веру
B. Apostasy and conversion
переход к использованию концепций Национальных счетов
conversion to National Accounts concepts
переходу от военного к гражданскому производству
Conversion from Military to Civilian Industry
Переход к использованию внутренних резервуаров с плавающей крышей
Conversion to internal floating-roof tank
Переход завершился 3 марта 2003 года.
The conversion ended on 3 March 2003.
:: Совершенствование их электронной инфраструктуры и переход на цифровые технологии.
:: Development of their electronic infrastructure and conversion to digital.
Хотя переход от технологии с использованием ртутного элемента к мембранному процессу технически осуществим, затраты на переход могут варьироваться в зависимости от конкретного места.
Although conversion from a mercury cell process to membrane cell process is technically feasible, the conversion costs vary from site to site.
6.6 Переход на системы, работающие под напряжением 42 вольта
Conversion to 42 Volt electric systems
7.7.2.2.1 Изменение концентрации при переходе с сухого режима на влажный
7.7.2.2.1. Dry-to wet concentration conversion
Каждая битва влечет много переходов.
Each battle produces its conversions.
И как долго этот "переход" будет длиться?
How long does that conversion take?
Не будем переходить грань светского разговора.
Could we keep personalities out of this conversation?
Переход потенциальной энергии в энергию кинетическую.
A conversion of potential energy to kinetic energy.
Мы переходим на био-методы не ради удовольствия.
The conversion is not for fun.
Лесли, давай поручим план перехода на евро Джону
Leslie, hey, let's throw the euro conversion charting to John.
Полный переход на синтетическую нефть к зиме всё изменит.
Full conversion to synthetic oil by winter changes everything.
Вы не предлагаете какой-нибудь экспресс метод перехода в веру?
Don't you offer any kind of an express conversion?
И через пять секунд беседа переходит на некрофилию...
They wait about 5 seconds before bringing the conversation around to necrophilia.
В переходе в иудаизм главное - следование иудейскому образу жизни.
Conversion to Judaism is about a commitment to the Jewish lifestyle.
Маркс не только точнейшим образом учитывает неизбежное неравенство людей, он учитывает также то, что один еще переход средств производства в общую собственность всего общества («социализм» в обычном словоупотреблении) не устраняет недостатков распределения и неравенства «буржуазного права», которое продолжает господствовать, поскольку продукты делятся «по работе».
Marx not only most scrupulously takes account of the inevitable inequality of men, but he also takes into account the fact that the mere conversion of the means of production into the common property of the whole society (commonly called "socialism") does not remove the defects of distribution and the inequality of "bourgeois laws"
Экономической основой полного отмирания государства является такое высокое развитие коммунизма, при котором исчезает противоположность умственного и физического труда, исчезает, следовательно, один из важнейших источников современного общественного неравенства и притом такой источник, которого одним переходом средств производства в общественную собственность, одной экспроприацией капиталистов сразу устранить никак нельзя.
The economic basis for the complete withering away of the state is such a high state of development of communism at which the antithesis between mental and physical labor disappears, at which there consequently disappears one of the principal sources of modern social inequality - a source, moreover, which cannot on any account be removed immediately by the mere conversion of the means of production into public property, by the mere exploitation of the capitalists.
– Процесс перехода тахионов, тахиоконверсия.
The tachyon conversion process.
Затем разговор постепенно переходит на муштру в казармах.
Then the conversation turns to drill.
О чем бы ни говорили, всегда переходили на бога.
Whatever they spoke about, they always brought the conversation round to God.
Сам по себе разговор переходит на тему замеченного конвоя.
All at once the conversation turns to the reported convoy.
Затем разговор переходит на Кристофера и его раны.
The conversation shifted to Kristofer and the stab he had received.
Во время войны их часто использовали коммунисты, чтобы противник переходил на их сторону.
the Communists developed them during the war as instruments for conversion.
В сегодняшних газетах есть известие о переходе ее мужа в католическую веру.
To-day's newspaper announces the conversion of her husband to the Roman Catholic Faith.
— Вы очень противитесь переходу вашего мужа в другую религию? — спросил он.
"Are you strongly opposed to your husband's conversion?" he asked.
— Я говорю на французском, — сказал он, переходя на этот язык. — Моя мать — француженка.
"I am conversant in French," he said switching to that tongue. "My mother was a Frenchwoman."
noun
Поскольку слова "в пункте 4.8.2" приводятся в пункте 3.1.4, существует вероятность перехода напрямую от пункта 3.1.4 к пункту 4.8.2.
Because "in paragraph 4.8.2" is described in paragraph 3.1.4., it can be jumped from paragraph 3.1.4. to paragraph 4.8.2.
64. Г-н Хамбургер (Нидерланды) говорит, что, по-видимому, Комиссия поспешно переходит от приоритетных задач к действиям, не имея четкого плана.
64. Mr. Hamburger (Netherlands) said that the Commission seemed to be jumping from priorities to activities without a precise plan.
Однако такое соотношение не находит отражения в экономике труда, и количественный скачок, достигнутый в сфере образования, не переходит в качественный скачок в области экономики.
Yet, this result is not reflected in the labour economy, and the quantitative leap achieved in education is not being translated into a qualitative jump in the economic field.
18. Переход от крестьянского сельского хозяйства к индустрии туризма в горных районах обусловил резкое повышение требований в плане обеспечения безопасности в связи с природными явлениями.
18. The shift from peasant agriculture to the tourist industry has led to a jump in demand for safety measures against natural phenomena.
Поскольку слова "в пункте 8.2 приложения 3" приводятся в пункте 8.1.4, существует вероятность перехода напрямую от пункта 5.1.4 к пункту 8.2 приложения 3.
Because "in paragraph 8.2 of Annex 3" is described in paragraph 8.1.4., it can be jumped from paragraph 5.1.4 to paragraph 8.2 of Annex 3.
Иными словами, переход от статуса деклараторного, но не обязательного заявления или изложения принципов или руководящих указаний к статусу обычной нормы является постепенным и часто незаметным процессом.
In other words, the jump from the status of a declaratory but non-binding declaration or statement of principles or guidelines to that of a customary norm is a gradual and often imperceptible process.
Если же говорить о перспективе, то налицо показатели предстоящего резкого перехода к конкретизации и идентифицированию интегрированной программы действий в области устойчивого развития на основе ее органического включения в процесс выработки и принятия экономических и связанных с развитием решений.
But in looking ahead, there are indications of a step jump towards concretizing and identifying the integrated agenda of sustainable development mainstreamed into economic and developmental decision-making.
53. Г-жа Белмир, говоря о наказаниях, предусматриваемых за применение различных форм пыток, указывает на сложность перехода от одной статьи Уголовного кодекса к другой при вынесении приговора преступникам или их пособникам.
Ms. Belmir, referring to the penalties for different forms of torture, drew attention to the difficulty of jumping from one article of the Criminal Code to another when sentencing perpetrators or instigators.
Первый консенсусный доклад Группы (А/63/334) стал позитивным шагом, однако, по мнению многих делегаций, новое предложение о переходе к следующему этапу, а именно Конференции Организации Объединенных Наций, является поспешным и преждевременным.
The Group's first consensus report (A/63/334) was a positive step but, in the view of many delegations, the new proposal to jump to the next stage -- namely, a United Nations conference -- is a hasty and premature move.
Точка перехода готова..
Jump point, aye.
Переходим на сверхсветовую.
Jumping to FTL.
Переходим на скорость света.
Jump to lightspeed.
И совершишь переход.
You will make insight jumps.
Открывают точку перехода.
Starting to open a jump point.
Они открывают зону перехода.
They're opening a jump point.
(ПЕРЕХОД НА ЛИНИИ ПРОГОНА)
(JUMP IN THE LINE PLAYING)
Переход через тридцать рэлов.
Time jump in thirty rels!
Где резкий монтажный переход?
What, with a jump cut?
А мы как раз переходили дорогу. Бак закричал: – Скорей! Беги в лес!
We was crossing the road. Buck says: «Quick! Jump for the woods!»
– Но переход от Пятой ведет к Ступице Хеджена.
But the jump from Five leads to the Hegen Hub.
Они высадили меня на ближайшей полианской станции у точки перехода.
They dropped me at the nearest Polian jump point station.
Не соблаговолите ли проверить мои расчеты для гиперпространственного перехода?
Would you care to review my calculations for the jump to hyperspace?
С «Рафаилом» же все произойдет как обычно – мгновенный переход и трехдневное воскрешение.
For us it will be the usual instantaneous jump and three days resurrection.
Только мне казалось, что нам предстоит один дальний переход – к Земле.
But I thought we would make one long jump for Earth.
До первого п-в-перехода двадцать часов. – Спасибо, капитан.
Twenty hours to the first jump point.” “Thank you, Captain.”
Он никогда не совершал гиперпространственных переходов стоя и никогда не совершал их внутри здания.
He had never jumped standing up, and never inside a building.
noun
В случае, когда длина эксплуатационного перехода превышает 15 м, двери должны быть установлены в начале и в конце перехода.
If the cross passage is longer than 15m a door should be installed at each end of the passage
- эвакуационные переходы (И-46)
- Cross passages (I-46)
Рекомендация С3.07 Эвакуационные переходы
Recommendation C3. 07 Cross passages
5. Новые пункты пересечения и переходы.
5. New crossing points and passages:
Сооружение эвакуационных переходов обходится сравнительно недорого более короткое расстояние между эвакуационными переходами, нежели расстояние между выходами, является затратоэффективным решением.
Cross passages are relatively low priced a shorter distance between cross passages than between exits is cost-effective.
Как называется переход вещества из жидкого состояния в газообразное?
The passage from a liquid to a gaseous form is known as:
Этот поступок рассматривается в качестве своего рода ритуала перехода к статусу мужчины.
The act is regarded as a rite of passage into manhood.
Эвакуационные переходы могут быть также использованы для технических нужд.
Cross passages can also be used for technical installations.
b) обеспечение беспрепятственного перехода в Эренкёй (Коккина) и обратно.
(b) ensuring free passage to and from Erenköy (Kokkina).
Это обряд перехода.
It's a rite of passage.
- Переход во взрослую жизнь.
The passage to adulthood.
Джордино гарантирует безопасный переход.
Giordino can guarantee safe passage.
Переход там, над нами.
The passage is up there.
- Ритуалы перехода у всех разные.
- The Rites of Passage vary.
Я ищу переход из этой ...
I seek passage from this...
И безопасный переход в Венесуэлу.
And safe passage to Venezuela.
Что за переход мы празднуем?
Which passage are we celebrating here?
Готов к празднику большого перехода?
Prepare yourself for the great passage.
В определённых переходах, в определённых сценах?
Certain passages, Certain scenes that give you trouble?
Переходы подземных лабиринтов были пустынны.
The labyrinthine passages were deserted.
А потом по переходам прошли стражники и унесли все факелы.
The guards were tramping away down the passages taking the torchlight with them and leaving everything in darkness.
Пролезли в расщелину и по длинным лестницам и переходам возвратились в пещеру.
They went through the opening behind the bushes, and back, down the stairs and passages, into the cave.
Они были в начале темного перехода, который тоже вел наверх, но уже не так круто и без ступенек.
They were in a deep dark passage that seemed still to go up before them, though at a gentler slope and without steps.
Долгонько тащились переходом, а холодный сквозняк пронимал до костей и постепенно превращался в свистящий ветер.
The passage seemed to go on for miles, and always the chill air flowed over them, rising as they went on to a bitter wind.
Там, где земля осыпалась от удара кита, открывалась разветвленная сеть галерей и переходов, заваленных камнями и обломками.
The ground had caved in where the whale had hit it revealing a network of galleries and passages, now largely obstructed by collapsed rubble and entrails.
Они миновали множество переходов, спустились по нескольким пологим лестницам и вышли в огромный тенистый парк, разбитый на высоком берегу реки.
Sam led him along several passages and down many steps and out into a high garden above the steep bank of the river.
Бильбо робко выглянул из зала, и в пляске огня ему удалось различить что-то вроде переходов и ступенек, ведущих вверх, в самую темень. Там царила тишина;
He peeped timidly through, and caught a glimpse of great passages and of the dim beginnings of wide stairs going up into the gloom.
И вот Бэк в своей клетке начал переходить из рук в руки. Сначала им занялись служащие транспортной конторы, его погрузили в другой фургон и повезли дальше.
Then he, and the crate in which he was imprisoned, began a passage through many hands. Clerks in the express office took charge of him;
И кантианцы, подобно юмистам, называют материалистов трансцендентальными реалистами, «метафизиками», совершающими незаконный переход (по-латыни transcensus) из одной области в другую, принципиально отличную, область.
And the Kantians, like the Humeans, call the materialists transcendental realists, “metaphysicians,” who effect an illegitimate passage (in Latin, transcensus) from one region to another, fundamentally different, region.
– О переходе землевладения? Нет.
The passage of the land-rule? No.
Мы совершим переход.
We will make an orderly passage.
Долгий мучительный переход.
There’s a long agonizing passage.
Я поспешил миновать переход.
I hurried through the passage.
Вот наш переход туда.
That's our passage over there."
Но переход будет ужасным и болезненным.
It would be an awful painful passage.
Этот переход был самым оживленным местом на вокзале.
This passage was the busiest in the station.
— Служебный переход к пневматической системе.
Service passage for the pneumatic system.
noun
Знак "Пешеходный переход" в месте расположения перехода
Sign "pedestrian crossing" at crossing
Обозначенные пешеходные переходы (переходы типа "зебра")
D. Marked pedestrian crossings ("zebra crossings")
Ребята, это переходит границы, переходит границы!
You guys crossed the line! You crossed the line!
Переходит мне дорогу
# Crosses my path
Теперь переходи сюда.
Now cross over here.
Реку переходят здесь.
The river crosses there.
Они переходят улицу.
They're crossing the street.
Она переходит дорогу.
She's crossing the road
Она переходила дорогу...
- She crosses the road...
Бильбо переходил на другую сторону подземелья.
Bilbo was crossing the floor of the hall.
А Свидригайлов между тем ровнехонько в полночь переходил через — ков мост по направлению на Петербургскую сторону.
And meanwhile, at midnight precisely, Svidrigailov was crossing the ------kov Bridge in the direction of the Petersburg side.
Переходя через дорогу, Гарри оглянулся через плечо — памятник опять превратился в обелиск.
As they crossed the road, he glanced over his shoulder; the statue had turned back into the war memorial.
– Придется переходить тут, – отозвался он. – Далековато… – Его голос глухо звучал из-под фильтра-респиратора.
"A wide place to cross," Paul said, and his voice was muffled by the filter trap across his face.
Вижу его, улицу переходит, шатается, чуть не валится, — крикнул одноважды, да в другой, да в третий, да и придержал лошадей;
I saw him crossing the street, reeling, nearly falling over—I shouted once, then again, then a third time, and then I reined in the horses;
– Вот то-то, – говорит Человек, после чего, на бис, пробует доказать, что красное – это зеленое, и попадает под машину на ближайшем же пешеходном переходе.
“’Oh, that was easy,’ says Man, and for an encore goes on to prove that black is white and gets himself killed on the next zebra crossing.”
По его прикидке, от Мораннона до распутья близ Осгилиата было около тридцати лиг, и он хотел их осилить за четыре ночных перехода.
By his reckoning it was nearly thirty leagues from the Morannon to the Cross-roads above Osgiliath, and he hoped to cover that distance in four journeys.
Когда он переходил темный двор, огромный скелетообразный фестрал поднял на него взгляд, пошуршал крыльями и снова вернулся к траве, которую подъедал.
As he crossed the yard, the great skeletal thestral looked up—rustled its enormous batlike wings, then resumed its grazing.
Мы переходили через Высокий Перевал, который должен был вывести нас к тракту, который лежит южнее ваших угодий, когда на нас напали те самые гоблины, о которых я рассказываю.
We were crossing by the High Pass that should have brought us to the road that lies to the south of your country, when we were attacked by the evil goblins—as I was about to tell you.
Или иду через волшебный переход. — Волшебный переход?
Or I use a magic crossing.” "A magic crossing?”
Зачем мне переходить?
Why should I cross?
Они переходят через улицу.
They were crossing the street.
Еще один переход без происшествий.
It was another eventless crossing.
Границы переходить больше не надо.
There are no more barriers to cross.
Мы как раз дорогу переходили.
Just crossing the road.
– Ты переходил мост?
Did you cross the bridge?
Это мой первый Переход.
This is my first Cross.
Хэршоу переходил последним.
Harshaw was the last to cross.
Он переходил улицу.
He had been crossing the street.
noun
● Исследование p-n—переходов, полученных путем диффузии в парообразном состоянии 1992-1995 годы
Study of pn-junctions obtained by diffusion in vapour phase, 1992–1995
Развязками называются пересечения дорог в разных уровнях с соединительными дорогами, которые позволяют транспортным средствам переходить с одной дороги на другую.
Interchanges are grade-separated junctions with slip roads permitting traffic to pass from one road to the other.
Литва приветствует предстоящее вступление в должность действующего Председателя Австрии, которой предстоит обеспечивать руководство этой уникальной организацией в период, началом которого станет переход из одного столетия в другое.
Lithuania welcomes the incoming chairmanship of Austria, which will steer that unique regional organization from the junction of centuries onwards.
Он создаёт переход.
He's creating a junction.
Туннель впереди является основным переходом.
Tunnel ahead is the main junction.
Последняя фаза развития рёберно-хрящевых переходов.
Last phase development at costochondral junctions.
А ты будешь устанавливать напряжение на туннельных переходах?
Are you going to try to set up the voltages using tunnel junctions?
Пар выходит через этого перехода каждый день в 4 вечера
Steam is released through that junction every day at 4 p.m.
Бой шел ночью, под дождем... на расстоянии четырех переходов.
All combat takes place at night in the rain... at the junction of four map segments.
Сейчас ты поместишь кольцо в позицию на уровне аноректального перехода.
Okay. You're gonna want to position the ring in apposition at the level of the anorectal junction.
Мы направлялись к переходу 21, как вы и приказали и тут Робби засёк их сигналы.
We were headed for Junction 21 like you ordered. - Robbie picked up the signals
Проходах, в смысле, переходов, например, главный холл, кухня, верхняя часть парадной лестницы...
Chokepoints as in junctions, like the main foyer, the kitchen, the top of the grand staircase, the...
К счастью, из этих домов не видно было то место, где проселок переходит в тропу.
Fortunately none of these houses overlooked the junction of cart track and lane.
Теорию туннельных переходов на кварковом уровне Регина помнила слабо.
Regina poorly remembered the theory of tunnel junctions at the quark level.
– Первый из наших супердредноутов совершит переход не раньше, чем через восемь минут.
"Our lead superdreadnought won't even transit the Junction for another eight minutes.
Если бы Восьмой Флот был способен вмешаться, то Кьюзак не стала бы совершать переход;
If Eighth Fleet had been in position to intervene, Kuzak wouldn't be coming through the Junction;
Однако это ещё одна причина, по которой мы не можем позволить себе заблокировать Сеть массовым переходом.
But that's another reason we can't afford to lock down the Junction with a mass transit.
Кьюзак в одном массированном переходе могла провести через Сеть почти тридцать супердредноутов, однако тогда дестабилизирующий эффект перекрыл бы переход от Звезды Тревора на Мантикору почти на семнадцать часов.
Kuzak could have put almost thirty superdreadnoughts through the Junction in a single mass transit, but the destabilizing effect would have locked down the Trevor's Star-Manticore route for almost seventeen hours.
– Все-таки, шеф, на их месте я могла бы задуматься насчет посылки вперед той части кораблей, которые уже совершили переход. – Ни в коем случае.
"Still, Boss, if I were them, I might be thinking about sending some of the ships I've already got through the Junction after us." "No way."
Но, по счастью, Мантикора-Б лежала далеко за пределами резонансной зоны – пространства между Сетью и Мантикорой-А, в котором было практически невозможно совершить переход между гиперпространством и обычным пространством.
But, fortunately, Manticore-B also lay far outside the resonance zone-volume of space between the Junction and Manticore-A in which it was virtually impossible to translate between normal-space and hyper-space.
noun
Очень плавный переход
Very smooth segue.
Вот это плавный переход.
Now, there's a segue.
Плохой переход, учитель английского.
Bad segue, English teacher.
Хороший переход, Мистер Гладкий
Nice segue, Mr. Smooth.
Это удивительный переход.
That was an amazing segue.
Это неприемлемый переход.
That's an unacceptable segue way.
Идеальный переход на десерт, да?
Perfect segue into dessert, yes?
Какой элегантный переход к детям.
Smooth segue to my ovaries.
Нет, нет, это слишком резкий переход.
No, no, that's not a segue.
И мелодия плавно переходила в гудящий бас и барабанные ритмы.
They segued smoothly into the rolling bass, the slamming drums.
Музыка переходит в негромкий марш. Укротители начинают строить дом.
Music segues into a soft jissto as they start building a house.
Закончив один период и переходя к следующему, судья поднял голову и украдкой — впервые — посмотрел на прожектор.
As Laird completed one thought and segued into another, he raised his head and squinted into the television lights-a first.
Рассказанные ими истории, выбранные ею виды, последовательность перехода от одного к другому – все захватывало.
The stories they told, the sights she chose to show, the way she segued from one thing to another — all of it was riveting.
Хонор чувствовала, что её хихиканье переходит в полноценный смех и поторопилась пожать плечо Бетани и отступить.
Honor felt her own chuckles segueing into full-bodied laughter, and gave Bethany a quick squeeze and stepped back.
Восторженный писк и визг без паузы переходит в сбивчивые приветствия, доносящиеся сквозь скрип и потрескивание — Дейзи растянулась на полу у себя в комнате, пристроив к телефону дешевенький удлинитель.
Squeals of delight segue into a medley of greetings amid crackly reception--Daisy's sprawled on her bedroom floor using the cheapo extension.
Их легкое взаимодействие, забавное времяпрепровождение и способность переходить к душещипательным моментам, вроде признания Пита в любви ко мне, имели огромный успех у публики.
Their easy give-and-take, comic timing, and ability to segue into heart-wrenching moments, like Peeta's confession of love for me, have made them a huge success with the audience.
Здорово. Она придала бы превосходный местный колорит его корреспонденциям — личный аспект, женщина в изгнании, непредвзятая точка зрения, переход непосредственно к обзору ситуации и костяк передовицы.
This could be good. If true, she’d make excellent local color for his dispatches — the personal angle, the woman in exile, a viewpoint to segue into for a situation report and editorial frame.
«Вот она, логика сновидений», — подумал он и рассмеялся вслух, отчасти наслаждаясь возможностью таких переходов между ландшафтами и мирами. Он ступил на лед. Черный пес исчез.
Dream logic, he supposed, laughing aloud and half-enjoying the impossible segue between landscapes, between worlds. He stepped out onto the ice. The black dog had gone.
Богини экрана. Богини, ключ. — Интересный переход. — Ага, мне тоже так показалось, но безрезультатно. — Она передала ему тарелку с пюре и достала мясной рулет из духовки. — И все же, думаю, я на верном пути.
Screen goddesses. Goddess, key." "Good segue." "Yeah, it seemed so, but no luck." She passed him the bowl of potatoes, then using the potholders she'd bought, took the meat loaf out of the oven.
noun
По некоторым сообщениям, во время этого тяжелого перехода от истощения умерло несколько пожилых лиц.
Several elderly persons are reported to have died of exhaustion during the arduous trek.
Иногда они прибывают больными, истощенными от недоедания и/или недееспособными вследствие голода в их странах происхождения и длительных переходов по опасной местности.
They may arrive in poor health, malnourished and/or disabled, having experienced famine in their countries of origin and long treks through hazardous terrain.
Ну извини, что тебе пришлось проделать такой длинный переход.
I am so sorry that you had to make such a long trek up here.
Это шестидневный переход, настолько опасный, что получил своё название - ЧАдар - ледяной покров.
It's a six-day trek, so dangerous it's got its own name - the Chadar - the blanket of ice.
Это означает переход по горам в 12 миль к святому Алексису, где люди из города Мандракоса встретят нас, если получится.
That means a 12-mile trek to St. Alexis, where Resistance people from the town of Mandrakos will come and meet us if they can make it.
Такие вынужденные переходы были типичны для бедственного состояния бликменов.
It was typical of the plight of the Bleekmen, this conclusion to their trek.
Для «Мими» переход должен был оказаться не менее тяжелым.
The trek had to have been nearly as bad for the Meemies.
Другие не выдержали длинного перехода на юг.
Some of the others had not survived our long trek south.
В том состоянии, в каком я тогда находился, это было сродни сложнейшему горному переходу.
In the condition I was in, it felt like a great trek.
Фургон был забит грузом, упакованным и готовым для ночного перехода.
The interior of the wagon was crammed with gear, packed and ready for the night’s trek.
Как он гордился тогда, что мужественно совершил переход по глухим местам!
How proud he had been to have braved that wilderness trek!
А уж оттуда оставалось чуть больше дневного перехода до опушки леса.
From there, we knew, it was little more than a day’s trek to the edge of the grassland.
Потом мы снова высадились и совершили утомительный переход к Ладной бухте.
Then again we off-loaded and made a weary trek back to Neatbay.
– Да, да. Я был на волосок от смерти с десяток раз во время перехода через этот ад.
“Yes, Yes, I nearly died ten times during that trek through hell.”
noun
То же самое касается границ, которые перекрыты, для того чтобы воспрепятствовать переходу тутси в соседние страны.
The same applies also to the frontiers, which are blocked to prevent the Tutsi from escaping to neighbouring countries.
ЭСКАТО выступила соорганизатором сессии Форума под названием <<В условиях изменяющегося мира: переход к другим методам работы>>.
ESCAP co-organized a session at the Forum entitled "A Changing World: Business as Unusual".
Никакой шанс перехода.
No chance of escape.
Они перекрыли все известные пути перехода.
They've already blocked off every known escape route.
Переходите в отделяемые отсеки, пока они еще свободны.
Launch all escape pods once they are filled.
Харри стал профессиональным организатором переходов на Запад.
HARRY REMAINED A PROFESSIONAL ESCAPE HELPER BYTHE '80s, HE HAD BROUGHT OVER AT LEAST 1,000 PEOPLE
В ноябре состоялся незаконный переход границы с Брунненштрассе на Руппинерштрассе.
In November, there was an escape from Brunnen St. To Ruppiner St. The bus.
А теперь мы переходим к эскапизму.
And now we turn to escapism.
Переходя от автобиографии к биографии, от себя не убежишь.
There is no real escape from autobiography into biography. The self has to be faced, or we die.
Он бросил всю свою волю, все желание вырваться в команду кораблю на переход.
He threw all his will, all his longing to escape into a command for the ship to phaseshift;
Я так и не решил, поможет ли переход в мусульманство моему побегу.
I had reached no decision, being unable to decide whether changing my religion would help me to escape or not.
Если дети смогут выбраться из лифта, они могут спастись по переходам на уровень технической службы…
If the children could climb out of the turbolift, they could escape over the catwalks to the tech service level....
Вы считали пустяком тот толчок, который дало ей неожиданное освобождение, резкий переход из темного подземелья на солнечный свет.
You took no account of the shock of deliverance, that sudden escape from the tunnel into the light of day.
– Она проходит через ад, – пробормотал Титус, – переходит его, и чем он темнее и глубже, тем сильнее мое желание бежать от нее.
       'She goes through hell,' muttered Titus. 'She wades in it, and the thicker and deeper it is, the more I long to escape.
Обычно космический корабль, покинув точку перехода, стремится как можно быстрее покинуть фотосферу.
Normally, spacecraft emerging from a framepoint within a solar photosphere left as rapidly as possible in order to escape those granular cell currents.
Побегу мешает только одно — нет лодки, годной для дальнего перехода, и пищи, которой бы хватило на несколько дней.
The only bar to our escape is that we can get no boat fit for the voyage, and no provisions to last us for so long a time.
не переходить по автосцепкам или по буферам сцепленных вагонов;
Not crossing over or near automatic hitch devices or the buffers of coupled wagons;
:: разработки моделей карьеры, предусматривающих возможные пути развития карьеры и пункты перехода;
:: Development of career models, with potential career paths and cross-over points.
Они живут в районах вдоль границы, где действуют вооруженные группировки, и часто переходят на другую сторону.
They live in the areas along the border line where the armed groups operate and they make frequent cross-overs to the other side.
Профессиональные группы часто являются <<бункерами>>, которые уменьшают возможности персонала -- даже на ранних этапах служебной карьеры -- переходить в другие области.
Occupational groups are often "silos" with limited opportunities for staff to cross over, even in the early stages of their careers.
В связи с этим рассмотрение нищеты с точки зрения учета возможностей служит своего рода переходом от нищеты к правам человека.
Looking at poverty from the perspective of capability should, therefore, provide a bridge for crossing over from poverty to human rights.
11.17 Информационные знаки с индексом 2.4 устанавливают в 100 м выше и ниже надводного перехода, как правило, по одному на каждом берегу.
11.17 Informative signs with an index of 2.4 are installed 100 metres upstream and downstream from a crossing over the water, as a rule one on each bank.
Будучи в Иордании, члены Комитета побывали на мосту им. короля Хусейна, где заслушали показания палестинцев, переходивших туда с Западного берега.
While in Jordan, the Committee visited the King Hussein Bridge, where it heard the testimony of Palestinians who had just crossed over from the West Bank.
Будучи в Иордании, члены Комитета побывали на мосту им. Алленби (им. короля Хусейна), и там заслушали показания палестинцев, переходивших туда с Западного берега.
While in Jordan, the Committee visited the Allenby (King Hussein) Bridge, where it heard the testimony of Palestinians who had just crossed over from the West Bank.
- Потом ты переходишь...
- Then you cross over to...
Но он... Он не переходил.
But he... he didn't cross over.
Они переходят в этот мир.
They're crossing over into our world.
Они знают, что я переходила.
They know that I crossed over.
Сейчас переход слишком опасен.
It's too dangerous to cross over now.
Нет возможности безопасного перехода.
There is no way to cross over safely.
Твоя страсть переходит в пораженчество.
Your passion has crossed over into defeatism.
Не переходи на темную сторону.
Don't cross over to the dark side.
– Киндервоорт все еще пристает насчет перехода?
“Kindervoort still on you about crossing over?”
— А почему ты не переходишь? — спросил Блейн.
“Why don't you cross over?” Blaine asked.
Но ты завершишь магический переход очень скоро. Они ждут тебя.
But, you will cross over soon. They are waiting for you.
Она переходит дорогу… и устремляется прямо ко мне.
She’s crossing over … and coming straight towards me.
Выступив из своих очертаний, Луна приступил к переходу.
Moon started crossing over, leaving his outline.
— В момент, когда фаг или фаги переходят из одного мира в другой, они уязвимы.
There will be a moment just when the phage or phages cross over, where they will be vulnerable.
– До попытки перехода мы его бы не обнаружили, и сделать это можно было только здесь.
We had to spot him before we could cross over, and this was the only place to do it.
И всякий раз Грегори делал это за меня, переходил на мою сторону.
Every single time, Gregory crossed over for me and met me on my side.
Потом он обождал, пока не будет машин, и стал переходить мостовую, так что я быстро отступил назад.
Then he waited for the traffic and crossed over, so I stepped back inside quickly.
При переходе на новую методику не удалось избежать проблем.
The switch-over has not been problem-free.
В нынешнем веке произошел полный переход на паровые турбины.
In this century a complete switch over to steam turbines took place.
3.2.16.3.1 Описание системы защиты катализатора при переходе
Description of the safeguarding of the catalyst at switch-over from petrol to NG or back:
3.2.19.4.1 Описание системы защиты катализатора при переходе
Description of the safeguarding of the catalyst at switch-over from petrol to H2NG or back:
3.2.18.3.1 Описание системы защиты катализатора при переходе
Description of the safeguarding of the catalyst at switch-over from petrol to hydrogen or back:
c) способствовать переходу к использованию возобновляемых и низкоуглеродистых видов энергоресурсов;
(c) Encourage a switch-over to renewable and low-carbon forms of energy;
13.3.1 Описание механизма защиты катализатора при переходе от бензина к СНГ
13.3.1. Description of the safeguarding of the catalyst at switch-over from petrol to LPG or back:
14.3.1 Описание механизма защиты катализатора при переходе от бензина к ПГ
14.3.1. Description of the safeguarding of the catalyst at switch-over from petrol to NG or back:
3.2.3.6.1 Описание механизма защиты катализатора при переходе от бензина к СНГ или наоборот:
3.2.3.6.1. Description of the safeguarding of the catalyst at switch-over from petrol to LPG or back:
1.2.4.5.3.1 Описание механизма защиты катализатора при переходе от бензина к СНГ или наоборот:
1.2.4.5.3.1. Description of the safeguarding of the catalyst at switch-over from petrol to LPG or back:
Вас не заинтересует переход на...
Would you be interested in switching over...
Внимание всем, мы переходим к делу Роберта Келлера.
Okay, everyone, we're switching over to Robert Keller.
Видишь ли, слабое место - когда он переходит с левой ноги на правую.
When he switched over from lefty back to righty.
Они только чтр позвонили и сказали что переходят к "Мichael scott paper company"
They just called and said they were switching over to Michael Scott Paper Company.
Я должен сообщить всему нашему отделу обработки данных, что мы официально переходим на использование двухслойных DVD для архивирования.
I have to inform our entire data services department we're officially switching over to a dual-layer DVD backup medium.
– Да, конечно. – Тони, даже при переходе на другой сервер система охраны будет функционировать.
“Sure thing.” “Tony, even if we switch over the three servers as backup, the security systems will remain online.
— Переходи на дневную смену, Клайтон, — пробормотал он. — Тебе не найти то, что ты ищешь, ночью, при свете фонарика.
    “Switch over to the day shift, Clayton,” he muttered. “You’re not going to find jackshit in the middle of the night with a flashlight.”
Пилотирование дало ему возможность немного отвлечься от постепенного преодоления тех неприятных ощущений, которые пришли вместе с переходом на нулевое «жэ».
Steering gave him something to concentrate on while he adjusted to the moderately disagreeable sensations that came with switching over to zero g.
Теперь он сам управляет собой, все автоматизировано: вылет из атмосферы, переход в квазипространство, компенсация статических эффектов, сохранение искусственной гравитации и другие факторы жизненной среды обитания.
It is now steering itself. Everything is automatic-the departure from atmosphere, the switch-over into translight quasi-velocity, the compensation for optical effects, the preservation of artificial gravity and other environmental factors.
— Рассмотрим вычисление частного давления в идеальной атмосфере которое мы потребляем в данном случае, — для Нормана эти слова звучали китайской грамотой — он пытался вникать в суть, но пока продолжались графики и бубнил голос, его веки слипались и он дремал, — …при переходе в подводный модуль вы будете иметь тридцать три атмосферы… именно в этот момент вы переходите на экзот-газ, так как при давлении свыше восемнадцати атмосфер обычный воздух становится крайне опасным. Норман перестал вслушиваться — жить без этих технических деталей куда спокойней.
“Now let’s review how calculation of the partial pressure might be done in atmospheres absolute, which is the most common procedure we employ-” The words were meaningless to Norman. He tried to pay attention, but as the graphs continued and the voice droned on, his eyes grew heavier and he fell asleep. “-be taken down in the submarine and once in the habitat module you will be pressurized to thirty-three atmospheres. At that time you will be switched over to mixed gases, since it is not possible to breathe Earth atmosphere beyond eighteen atmospheres-”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test