Translation examples
verb
Насколько банальны политические попытки перехитрить другого, когда речь идет о растерзанной родине и о народе, страдающем от несправедливости и агрессии?
How banal are the political attempts to outwit, when what is at stake is a homeland, destroyed and a people suppressed by injustice and aggression?
Цель дипломатия состоит не в том, чтобы перехитрить противостоящую нацию, а в том, чтобы вовлечь ее в сеть общих интересов, служа тем самым интересам своей собственной нации.
The purpose of diplomacy is not to outwit the opposing nation, but to engage it in a web of common interests, thereby serving the interests of one's own nation.
По словам тоголезского министра иностранных дел, этим курьерам неоднократно удавалось доставлять указанные боеприпасы в Того, перехитрив как ганских, так и тоголезских сотрудников безопасности, находящихся на границе.
According to the Togolese Foreign Minister, the couriers had succeeded in smuggling the items into Togo by constantly outwitting both Ghanaian and Togolese security officials deployed at the border.
Правительство Того опровергает также и другое утверждение, согласно которому министр иностранных дел и сотрудничества Того якобы заявил, что бомбы систематически доставляются в Того лицами, которым удается перехитрить сотрудников безопасности Ганы и Того; это заявление скорее всего было сделано Поверенным в делах Ганы.
The Togolese Government also denies the other allegation that the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Togo said that it was by systematically outwitting the security forces of both Ghana and Togo that the bombs had been smuggled into Togo; that statement was actually made by the Chargé d'affaires of Ghana.
Перехитри, победи, продержись?
Outwit, outplay, outlast?
Перехитрите платинового ублюдка.
Outwit the platinum bastard.
- Я хотела его перехитрить.
I thought I might outwit him.
Все, чтобы перехитрить преступников.
All to outwit low-life crooks.
Но можно и перехитрить.
But if you can outwit him...
Ты не смог перехитрить робина.
You couldn't outwit a Robin.
Но перехитрить меня не сможете.
But you cannot outwit me.
Его волнует, как перехитрить противника.
It's about outwitting the other side.
Они могут перехитрить червя!..
They know how to outwit the worm!
целью их было перехитрить оппонентку, явно намеревавшуюся перехитрить его самого.
but very deliberately made to outwit an opponent quite transparently determined to outwit him.
Нельзя перехитрить космос.
One could not outwit space.
Числа легко перехитрить.
Numbers are easy to outwit.
– Нас перехитрили родственнички.
              "We've been outwitted by awkward relations.
— Ты так перехитришь сам себя, точно так же, как и он.
"You're outwitting yourself, and so is he.
Они перехитрили машинного бога.
They'd outwitted the machine God.
Она таки перехитрила Патрика!
She had outwitted Patrick!
verb
Иногда, перехитрить Его.
Occasionally outsmart it.
Которая всех перехитрила.
Who outsmarted everybody.
Я перехитрил Василису.
I outsmarted VasyIissa.
- Потому, что я сам себя перехитрил.
Because I outsmarted myself.
Не перехитрила ли она сама себя?
Maybe she'd outsmarted herself?
Тут Кобб его перехитрил.
Cobb had outsmarted him there.
Тут Бьюканан сам себя перехитрил.
Buchanan had outsmarted himself.
— Клааль перехитрил самого себя.
Klael outsmarted himself.
На этот раз Тони не перехитрила его.
Toni had not outsmarted him this time.
— Но маг перехитрил самого себя.
But the mage has outsmarted himself.
Смиритесь, джентльмены, я вас перехитрил.
Face it, gentlemen, I’ve outsmarted you.
Нас перехитрили, джентльмены.
We've been outmaneuvered, gentlemen.
Да, он нас перехитрил.
Yes, he outmaneuvered us...
Дару не понравилось, что его перехитрили.
Dar didn't like being outmaneuvered.
Так что нужно его перехитрить.
We're gonna have to outmaneuver his ass.
Ну, пока мы еще можем их перехитрить.
Well, we can still outmaneuver them.
Ты думаешь, ты могла перехитрить меня?
Did you think you could outmaneuver me?
Она считает, что переиграла и перехитрила нас.
She believes she's outplayed and outmaneuvered us.
Он будет думать, что перехитрил меня.
He... he will think he has outmaneuvered me.
Ты удивлена, что тебя можно перехитрить?
Are you surprised that you could be outmaneuvered?
У него был другой план, но его перехитрили, и он знал это.
It was not his plan, but he’d been outmaneuvered and he knew it.
У него был некоторый опыт по части того, как перехитрить женщину.
He’d had some experience in outmaneuvering women.
– Если бы они знали, что мы собираемся делать, то могли бы перехитрить нас.
“If they know what we’re planning, they can outmaneuver us.
– Вы сказали, что Торанага перехитрит Ишидо – что он победит?
You're saying that Lord Toranaga will outmaneuver Ishido - that he'll win?
Похоже, что дурочка Айлин перехитрила нас обоих.
It would seem for a stupid woman, Isleen has outmaneuvered us both.
Дротик принялся грызть ноготь, подозревая, что его перехитрили.
Javelin chewed on a fingernail, strongly suspecting that he was being outmaneuvered.
Но когда Тристан захотел рассказать Вильсе подробности, она его перехитрила.
But when he wanted to give her details, she had outmaneuvered him.
- Я могу что-нибудь сделать, чтобы противодействовать и перехитрить магию черного дракона?
Is there anything I can do to counteract and outmaneuver the black dragon’s magic?
Ноэлли рассчитывала только на то, что сумеет перехитрить его в затеянной игре.
What Noelle was counting on was that she would be able to outmaneuver him in the game they were playing.
Я могу... я могу перехитрить... о, боже, ненавижу с тобой дружить.
I can... I can circumvent... oh, God, I hate being friends with you.
Возможно, голова, которою теперь распоряжается этот осел, принадлежала какому-нибудь политику, - который собирался перехитрить самого господа бога. Не правда ли?
It might be the pate of a politician, one that would circumvent God, might it not?
Да, Майк, я сказала ему, но мой муж решил перехитрить меня, и пошел прямо к тебе, чтобы получить желаемое.
(as herself) "Oh, I did, Mike. I did, "but apparently my husband decided to circumvent me and go directly to you to get what he wanted."
— Каждому из нас что-то предначертано, Тэлон, но человек может перехитрить судьбу.
We have predestinies, Talon, but human will can circumvent them.
Словно участвуя в мальчишеской игре, я старался перехитрить Куртца.
I was circumventing Kurtz as though it had been a boyish game.
Она возомнит, что ей удалось перехитрить пророчества, она твердо уверует, что победила!
She'll believe that she's succeeded in circumventing the prophecies and that she's won in spite of them."
Оружейные Магазины разработали дюжину устройств, чтобы перехитрить подобные электронные механизмы.
The Weapon Shops had developed a dozen devices to circumvent such electronic circuits.
Ему не раз объясняли, как с помощью волшебства перехитрить нечистую силу, охранявшую Колдуна.
He had been told how to use his magic to circumvent the Warlock's safeguards.
Зандрамас, однако, пренебрегла доводами разума и устремилась вперед, дабы перехитрить самое себя, но потерпела поражение.
Zandramas, however, hath rejected the fruits of her reasoning and hath striven to circumvent her conclusions.
Я понимал, что перехитрить то, что доктор назвал «правилами острова», и проникнуть в Паноптикум в одиночку невозможно.
I knew that without them, it would be impossible to circumvent what the Doctor called the protocol of the island and get inside the Panopticon.
– Скверный мальчик! – шутя, укорил а его миссис Донтри. – Вы надеетесь меня перехитрить, но вам это не удастся.
‘You are too naughty!’ Mrs Dauntry said playfully. ‘You hope to circumvent me, but to no avail, I promise you!
– Если бы ты захотел перехитрить существующую охранную систему, не важно, сильную или слабую, к кому бы ты пошел?
“So, then, if you were going to circumvent an existing security system, no matter how strong or weak, who would you go to?”
Правда, ее власти надо мной еще хватало, чтобы заставить продолжать гонку, противостоять Курце и Уокеру, пытаться перехитрить Меткафа.
Still, it was enough to drive me on, enough to make me out-face Coertze and Walker and to try to circumvent Metcalfe.
verb
Тенденция к тому чтобы перехитрить самого себя.
Tendency to outfox himself.
Думает, что перехитрила Пуаро.
She thinks she has outfoxed Hercule Poirot.
Мы пытаемся перехитрить лису.
We're all trying to outfox the fox.
Твоя мать могла бы перехитрить даже самого Улисса...
Your mother could outfox Ulysses.
И ты решил, что можешь перехитрить его, юноша?
And do you think you can outfox him, boy?
Перехитрить федеральное правительство - это не так просто, как выглядит у Джейсона Борна.
Outfoxing the federal government isn't as easy as Jason Bourne makes it look, Jimmy.
Мы не были готовы к тому, что кто-то попытается перехитрить при помощи уловки которой "сто лет в обед":
We weren't prepared for someone to try and outfox us with a stratagem so sophisticated it's an entire generation beyond:
Во враждебном поглощении я бы перехитрила любого, но к сожалению, это не годится, чтобы нравиться людям, а вам нужен именно такой человек, потому что, хоть вы и не виновны, вы внушаете ужас.
In a hostile takeover, I would outfox anyone, but unfortunately, that doesn't lend itself to likeability, and you need someone really likeable, because, although you are innocent, you're straight-up terrifying.
— Да он перехитрил самого себя!
He outfoxed himself.
Его снова перехитрили, вот и все дела.
He’d been outfoxed again;
– На сей раз ты перехитрил самого себя.
“You outfoxed yourself this time.”
Не было никаких шансов перехитрить ее в этой игре.
It was impossible to outfox her at this game.
На этот раз цетагандийцы перехитрили сами себя.
The Cetagandans had outfoxed themselves. This time.
Однако брат Альфреда перехитрил ее.
Alfred's brother outfoxed her, though.
План Ибрагима перехитрить археолога терпел поражение.
Ibrahim’s plan to outfox the archaeologist vanished.
А чтобы перехитрить Могабу, надо быть истинным пронырой.
And you did have to be really sneaky to outfox Mogaba.
Великий Карл Трюдо опять всех перехитрил.
The great Carl Trudeau had outfoxed them again.
И достаточно умны, чтобы перехитрить варновскую эскадрилью, в созвездии Ворона.
Good enough to outfox a Varnan squadron in Corvus Cluster.
verb
Ей нужно перехитрить его.
She had to outguess him.
Старик перехитрил меня.
The old man outguessed me all the way.
– Потому что, если все пройдет хорошо, мы перехитрим Тарка.
"Because, if all goes well, we'll outguess Tark.
Пытаться перехитрить Велисария в отсутствие информации было чистой глупостью по его мнению.
Trying to outguess Belisarius in the absence of hard information was pure foolishness, in his opinion.
Я готов был спорить, что перехитрил самого себя и никого там не найду. Я ошибся. Они были там.
I was ready to bet that I'd outguessed myself and was going to find nothing. Wrong. They were there.
Я всегда полагался на ум и хитрость, подумал Элиот. Я учил его и потому могу перехитрить.
I’ve always depended on skill, he thought. And wile. I taught him. I can outguess him.
Но по опыту Эйд научился не пытаться перехитрить Велисария, когда дело касалось вопросов стратегии и тактики.
But, from experience, Aide had learned not to outguess Belisarius when it came to problems of strategy and tactics.
У Николь было чувство, будто ее немного перехитрили: она поняла, что Дик с самого эпизода с камфорной мазью ждал того, что произошло.
Nicole felt outguessed, realizing that from the episode of the camphor-rub, Dick had anticipated everything.
Затем я твердо решил отказаться от всяких шуточек и сосредоточиться на серьезной задаче: как перехитрить самолет?
Then I sternly rid myself of all notions of frivolity and concentrated on the serious task of trying to outguess the airplane.
– В другой раз не старайтесь перехитрить полицию, – произнес он ворчливо. – Думаете, вам дали украсть эту фотокопию просто для смеху?
"Next time don't try to outguess the cops," he said gruffly. "You think we let you steal that photostat just for laughs?
Ты их перехитрил, поэтому я сделаю так, чтобы ты исчез.
You've overreached, and now I've made it so you'll soon be gone.
Выбить его из города было бы так же трудно, как Агафокла, если бы его не перехитрил Чезаре Борджа, который в Синигалии, как уже рассказывалось, заманил в ловушку главарей Орсини и Вителли;
And his destruction would have been as difficult as that of Agathocles if he had not allowed himself to be overreached by Cesare Borgia, who took him with the Orsini and Vitelli at Sinigalia, as was stated above.
Но на этот раз его (да и всех нас) едва не перехитрили.
But he – all of us – may have overreached ourselves this time.
Разве не кажется вам, миледи, когда вы лежите ночью без сна, что нас перехитрят и уничтожат?
Does it not seem to you, my lady, when you lie sleepless at night, that we will overreach ourselves and be ruined?
И страстное желание перехитрить свою скорбь, преодолеть тоску кончилось для него столкновением, очной ставкой с личиной.
The pathetic desire to overreach his sorrow had ended in the confrontation with the mask.
Казалось, что всё это было разумно, однако она всё ещё не могла отделаться от опасения, что они сами себя перехитрили.
All of it seemed to make sense, but she still couldn't shake the fear that they were overreaching themselves.
ведь каковы бы ни были их побуждения, мы неизменно приписывали успех своему умению подольститься к ним либо перехитрить их.
for, whatever might be their motive for giving, we constantly imputed our success to our having flattered their vanity, or overreached their understanding.
Хм у нас в самом деле получилась весьма необычная компашка! — Ага, с невыполнимой миссией, — добавила Ирис. — Кажется, на этот раз Хамфри перехитрил сам себя.
We are an unusual group indeed!" "With an impossible mission," Iris said. "I think Humfrey overreached himself on this one."
— Возможно, — задумчиво сказал циклоп. — Но скорее всего это означает, что один из них рассердил Гордогроссо своим нахальством или тем, что перехитрил его.
    "It may be," the cyclops said slowly, "though it may more easily be that the one of them has angered Gordogrosso in some way, mayhap by insolence or by overreaching himself."
Его блестящие черные глаза были полузакрыты, и глядел он как-то искоса, словно говоря: «Вам меня не перехитрить: и хочется, да не выйдет».
He had bright dark eyes, which he kept half closed; only peeping out of the corners, and even then with a glance that seemed to say, 'Now you won't overreach me;
Глядя в жемчужно-серый объектив, на мигающие огоньки и колышущийся туман, Гордон не мог отделаться от чувства, будто он — неразумное дитя, завравшееся и перехитрившее самого себя.
Gordon looked at the pearly lens — at the flashing lights and the drifting fog — and had to quash the feeling of being like a small child who had seriously overreached himself in his lies.
– Ты перехитрил сам себя, Шэн Кар, когда надел на них мыслекороны! – насмехался он. – Ты забыл, что в этом случае я могу также слышать их мысли – и услышать, что ты пообещал им серый металл!
"You overreached yourself when you had them put the thought-crowns on, Shan Kar!" he taunted. "You forgot that then I could hear their meaning too—and overhear that you'd promised them the gray metal!"
verb
32. В Могадишо некоторые крупные бизнесмены перехитрили военных лидеров из своих же кланов и начали платить за услуги отдельным боевикам.
In Mogadishu some leading businessmen have outflanked militia leaders from their own clans and have started buying the backing of individual militia fighters.
Мильтиад перехитрил их.
Miltiades now had them outflanked.
Его должно быть перехитрили.
He has to be outflanked.
Должна быть какая-то возможность их перехитрить.
It must have been possible to outflank them in some way.
Я перехитрила своих врагов, как сказал бы герцог Веллингтон.
I outflanked my enemies, as the Duke of Wellington would say.
- Я как раз искал тебя мы можем перехитрить Хэффли со сверх-доходами, если свяжем их со стимулами.
- I was just coming to find you. We can outflank Haffley on cap-gains if we stick to stimulus.
— Как же мне перехитрить Нортумберлендов?
Can I outflank Northumberland?
Что ж, значит, мне удалось-таки перехитрить тех, кто определял их боевые порядки, и эта мысль приятно согрела меня.
I had managed to outflank the thinking of whoever had those undead in position, and the thought cheered me somewhat.
Вот почему против воли я вмешался и начал давать советы Кетриккен, как перехитрить Чейда.
And so, against my will, I began to make suggestions to Kettricken that would outflank Chade and to throw my strength toward her side.
Похоже, они хотят перехитрить нас.
It would s-seem they want to outmanoeuvre us.
И каждый работает слишком логично, чтобы перехитрить другого.
Each one working perfectly logically to outmanoeuvre the other.
— Но Макс и меня перехитрил. — Нет, я знаю Макса.
'Max has outmanoeuvred me, too.' 'No, I know Max.
Но меня перехитрили так, что я даже не мог себе представить, и это лишний раз свидетельствует о гениальности Макса.
But I was outmanoeuvred to a degree I never anticipated, in a manner that only proves Max's genius.
Мы имеем дело с невероятно изворотливым умом, и наша единственная надежда – постараться его перехитрить.
We're dealing with superlatively nimble wits, and our only hope is to outmanoeuvre him.
Если «мисс Хезерингтон» была агентом, на которого полагался Джессоп, то ее перехитрили, вынудив признать свое поражение в Марракеше.
If “Miss Hetherington” had been the agent on whom Jessop was relying, “Miss Hetherington” had been outmanoeuvred and left to confess failure at Marrakesh.
Они могли бы быть в горах, где овраги и ущелья можно использовать для прикрытия, но по-прежнему не было и шанса, что «Кетти Джей» перехитрит Эквалайзер.
They might be able to make it to the mountains, where there would be ravines and defiles to use as cover, but there was still no way the Ketty Jay could outmanoeuvre an Equaliser.
Он не позволил бы жене умереть прежде, чем она узнает, как ему удалось перехитрить ее. – С наступлением ночи императорская стража присягнет мне на верность как единственному оставшемуся в живых члену императорской семьи. И наши войска захватят город.
He would not let her die before she knew how totally he had outmanoeuvred her. 'By nightfall, the Imperial Guards will owe their allegiance to me as the only surviving member of the Imperial family, and my family's troops will have the city.
verb
Ты перехитрил меня, Джек.
You've bested me, Jack.
Тебя перехитрил микроб, доктор.
You've been bested by a bug, doctor.
Чтобы победить в Хунмэне, нужно было просчитать и перехитрить другую сторону.
Means I need to try my best to guess and trick the other side.
Нандриесона можно перехитрить.
Nandreeson can be bested.
Солме перехитрил Фетчигрола.
Solme had bested Fetchigrol.
Резерванты уже дважды перехитрили этого инженера.
Twice the Colonists had bested the engineer.
Они в основном предназначались для того, чтобы шпионить за деловыми партнерами с целью перехитрить их.
These were mainly to allow him to spy on business associates, in order to get the best of them.
А ведь всю мою корреспонденцию изучали лучшие специалисты, значит, требовалось перехитрить всех.
All correspondence was examined by the best experts, so we would have to be fiendishly clever.
До сих пор ему удавалось перехитрить лучшие умы из наших сил безопасности, и он продолжает это делать.
best security brains in the business.  And he keeps right on doing it.
Перехитрить Апостола Джорна доставило мне огромное удовольствие, и не имело значение даже то, что Амальфи все подготовил для меня;
Besting Jorn the Apostle was something that gave me great pleasure, and no matter that Amalfi set it up for me;
Тебе нужно будет всего лишь перехитрить других игроков в большой игре в покер в День основателя. — Покер! — прошептал Аззи. — Моя страсть!..
You merely have to best the other players in the Founder's Day Poker Game." "Poker!" Azzie breathed. "My passion!
Вы же не пытаетесь перехитрить моего подчиненного, не так ли?
You're not trying to take advantage of my subordinate, are you?
Еще один мужчина, который думает, что может перехитрить ее, потому что она женщина.
He was just one more man who thought he could take advantage of her because she was a woman.
– Если ты думал, что она жива, стало быть, ты хотел перехитрить духов. – Пожалуй что.
“If you thought she was alive, then you were trying to take advantage of the séance.” “I guess I was.”
Очень легко перехитрить мужчину, у которого все мозги, если так можно выразиться, находятся ниже пояса. – Капля пота текла по ее спине.
It’s pitifully easy to take advantage of a man whose brains, shall we say, hang below the waist.” A bead of sweat ran down her shoulder blades.
verb
Подлый, недостойный прием! — взорвался Джек Обри, и глаза его зло сузились. — Правда, я их перехитрил.
A most shabby, unscrupulous thing!' cried Jack, his eyes starting from his head at the recollection. 'But I dished 'em, though.
Кто-то нас перехитрил?
Did someone double-cross us?
Агент Леннокс перехитрила нас.
Agent Lennox double-crossed us.
Думал перехитрить меня?
You thought you could double-cross me?
Похоже, нас перехитрили.
This is some kind of double-cross.
Ты и Антоний перехитрили меня.
You and Antony double-crossed me.
Ее маленькая протеже перехитрила нас.
Her little protege double-crossed us.
Может, Кроули нашёл его и перехитрил нас?
Maybe Crowley found it, and it's a double-cross.
Возможно, мы не единственные, кого она перехитрила.
Perhaps we're not the only ones she's double-crossed.
Да, но потом его приятель Датч перехитрил его.
Yeah, but then his buddy Dutch double-crossed him.
Может, ты пытаешься перехитрить меня.
Maybe you’re trying to double-cross me.’
Может быть, вы пытаетесь перехитрить Херша.
Maybe you’re going to try to double-cross Harsch.
Перехитрили. Заразили, сразили… выбросили.
Double-crossed. Subjected, injected, infected . . . rejected.
Только сообщник перехитрил Мэрриота, убив его.
Only the accomplice double-crossed Marriott by killing him.
Никто не сможет ее перехитрить и смыться.
No one was going to double-cross her and get away with it.
Я, женщина, проявила сообразительность и храбрость — да, ибо, чтобы перехитрить его, нужна храбрость.
I, a woman, have had the wit and, yes, the courage - for it needs courage - to double-cross him.
Ну, Уэлгрин, даже если я хотел перехитрить тебя, а я уверяю тебя, что такие мысли никогда не приходили мне в голову, я едва ли убил бы Энлибрайта, не так ли?
Why, Walegrin, even if I did want to double-cross you (and I doubly assure you that such thoughts never go through my mind) I'd hardly have killed the Enlibrite as well, would I?'
Табини был явно уверен в чем-то — может быть (мысля как атеви, а не как человек), знал, что игры с мятежниками не смогут удовлетворить Илисиди, или имел в виду перехитрить ее: никогда и не думал, что Илисиди не учует сама, что носится в воздухе.
Tabini had evidently been sure of something—perhaps (thinking as atevi and not as a human being) knowing that the rebels couldn’t satisfy Ilisidi, or meant to double-cross her: never count that Ilisidi wouldn’t smell it in the wind.
– Точно. – Так что же случилось на самом деле? Вы их перехитрили? – А ты думаешь, я поверю на слово типам вроде Бартолы и Вулфа? Они непременно нарисовались бы снова, независимо от того, сколько б я им заплатил, чтобы потребовать еще.
"So what happened? Did you double-cross them?" "Men like Bartola and Wolf – their word means nothing. No matter how much I paid them, I knew that they'd come back for more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test