Translation for "перефразируем" to english
Перефразируем
verb
Translation examples
verb
В заключение позвольте мне, перефразируя старую американскую поговорку, сказать: все дороги устланы благими намерениями.
In conclusion, to rephrase an old American saying, all roads are paved with good intentions.
Я думаю, что если мы перефразируем предложение таким образом, то не возникнет и необходимости создавать впечатление, будто некоторые могли бы испытывать сомнения.
I think that if we rephrase the sentence that way, we will not be implying that certain people expressed doubt.
В этой связи, перефразируя пункт 169 доклада, мы считаем, что никакая реформа Организации Объединенных Наций не будет полной без реформы Генеральной Ассамблеи.
In that context, to rephrase paragraph 169 of the report, we believe that no reform of the United Nations would be complete without reform of the General Assembly.
Мы подошли к этапу, на котором партнерские отношения между правительствами, международными организациями, гражданским обществом и частным сектором не являются просто выбором, а являются, перефразируя известное выражение, жизненно важной необходимостью для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We have come to a point in time where partnerships between Governments, international organizations, civil society and the private sector are not a mere option any more -- to rephrase another very famous phrase -- but a vital necessity for the achievement of the Millennium Development Goals.
— Хорошо, давайте перефразируем.
"Okay, we'll rephrase.
- спросил дуергар, вежливо перефразируя свой вопрос и сменив тон.
the Duergar asked, rephrasing both his question and tone politely.
Он часто повторялся, перефразируя уже заданные прежде вопросы, а затем с торжеством указывая на несоответствия в ответах пленника.
He doubled back frequently, rephrasing questions he had previously asked and then triumphantly pointing out inconsistencies in the prisoner’s replies.
Человек, имеющий большой опыт, иногда в состоянии сопротивляться действию "сыворотки правды", перефразируя задаваемые вопросы для себя и давая двусмысленный ответ. Ты так и делаешь?
A person with a lot of experience with truth drugs can sometimes beat them, by rephrasing the questions to himself and giving a literally honest reply. Is this what you are doing?
Сложилось впечатление, что любой мой вопрос насчет размеров моста, его предназначения и истории постройки так долго кочует по многочисленным инстанциям, перефразируясь, уточняясь, очищаясь, приглаживаясь и приукрашиваясь, а также отфутболиваясь в другие департаменты и кабинеты, что к тому моменту, когда попадает в чьи-нибудь действительно компетентные руки, успевает утратить всякий смысл… А если и сохранит его остатки каким-то чудом, то любой ответ, пусть даже сравнительно внятный и мировоззренчески осмысленный, с еще большей вероятностью выродится в полнейшую околесицу, пока доберется до адресата.
My long-abandoned requests for information are doubtless still sinking through the miasmic layers of bureaucratic ooze that represent the bridge authorities' organisational structure; I have the impression that all my original questions concerning the size of the bridge, what it is bridging, what it connects, and so on, will have been handed on, rephrased, precis'd, tidied-up, glossed, paraphrased and retransmitted so often and between so many different departments and offices that by the time they come to be considered by anybody capable of- and willing to - answer them, they will be virtually meaningless ... and that should they by some miracle survive this process just uncontaminated enough to be comprehensible, any reply, however considerately helpful and paradigmatically clear, will even more certainly have generated into utter incomprehensibility by the time it finally reaches me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test