Translation for "пересылаемый" to english
Пересылаемый
verb
Translation examples
verb
Далее он пересылается главнокомандующему на утверждение.
Thereafter, it is forwarded to the Commander-in- Chief for ratification.
Секретариату следует пересылать такие материалы.
The secretariat should also forward such material.
Любая корреспонденция, направленная заключенным какомулибо представителю, должна пересылаться ему незамедлительно.
Any correspondence addressed to a representative by the prisoner will be forwarded to that representative without delay.
Дело пересылалось органу, обратившемуся с жалобой, и было закрыто им ввиду отсутствия доказательств
Forwarded to the entity bearing the complaint and therein filed due to lack of evidence
Администрация исправительного учреждения обязана рассматривать не только письменные, но и устные жалобы, пересылать их по принадлежности.
The administration of the correctional institution must examine both written and oral complaints and forward them for appropriate action.
Дело пересылалось органу, обратившемуся с жалобой, и было закрыто им ввиду выявленных несоответствий между заявлениями и представленными доказательствами
Forwarded to the entity bearing the complaint and therein filed due to existence of inconsistencies in the allegations and in the presented evidence
Если по ходу разбирательства по жалобе возникают подозрения относительно торговли людьми или сексуальной эксплуатации, жалоба пересылается в компетентные органы для принятия дальнейших мер.
If during investigation of complaints there is reason to believe that trafficking or sexual exploitation issues arise, the complaint is forwarded to the competence authorities for further action.
202. Получив окончательные выводы правозащитных договорных органов, Министерство иностранных дел пересылает их в соответствующие министерства, которые приступают к работе с ними.
202. Upon receiving the final conclusions of human rights treaty bodies, the Ministry of Foreign Affairs forwards them to the competent ministries for further processing.
Если агент выступает в качестве простого посредника, принимающего корреспонденцию и пересылающего ее представляемым им лицам для получения инструкций, а затем передающего такие инструкции, то речь вполне может идти об уступке нескольким лицам, от имени которых действует цессионарий.
If the agent acts as a mere intermediary, accepting and forwarding correspondence to the persons it represents for instructions, and then forwarding the instructions, an assignment to several persons, on whose behalf the assignee is acting, may be involved.
45. Военные удостоверения военнообязанных и удостоверения призывников, осужденных (в том числе условно) к лишению свободы, пересылаются судами в соответствующие органы по делам обороны.
45. The military certificates of persons liable for military duty and the certificates of persons liable for conscription sentenced to imprisonment (including suspended sentences) must be forwarded by the courts to the appropriate defence authorities.
Пересылаю ее номер.
I'll forward you Lauren's contact info.
- Я ничего не пересылал.
- I didn't forward nothin'.
Мне пересылать тебе почту?
Should I forward your mail?
Пересылаю последний набранный номер.
Forwarding the last number dialed.
Всё пересылалось на другой номер.
Everything's forwarded to another number.
Мой бывший пересылает мою почту.
My ex forwards my mail.
Только зная что она пересылается
Just know it's being forwarded.
Ты можешь пересылать мои письма.
You can always forward my letters.
А кому ты их пересылаешь?
Who are you forwarding them to?
Потому что Нора пересылала мне email'ы.
Because Nora forwarded me the emails.
Будет она пересылать мне мою почту?
Will she forward my mail?
Но мы будем пересылать ему эти данные.
But we'll be forwarding his data to him.
Очень неудобно пересылать их, когда ты отсутствуешь.
It is such a nuisance having to forward them when you are away.
У нас, на северной стороне, лежали старые письма, их не пересылали, я просила ничего не пересылать. Каталоги, счета, конверт с надписью «Срочно! Перешлите пожалуйста».
When I got to the north side there were old letters that hadn’t been forwarded because I told them ‘forward nothing’. Old book catalogues, old bills, a letter marked ‘Urgent. Please forward’.
Письма его преподобия пересылаются в гостиницу. Кроме этого, мне ничего неизвестно.
The reverend Father's letters are forwarded to the hotel—I know no more than that."
– Нет, не получил. – “Марк не пересылает мне почту, – подумал он. – Черт бы его побрал!
‘No, I didn’t.’ Marc wasn’t forwarding his mail, Tom thought.
— Звезда, естественно, noblesse oblige[4], пересылала им искомый предмет.
“The star naturally, noblesse oblige, forwarded that object to them.”
Из осторожности Смайли не сказал на почте, чтобы ему пересылали письма, и теперь они лежали стопкой на коврике.
Smiley had deliberately left no forwarding address and a heap of mail lay on the door mat.
манжетка регистрирует все, что видит Веннерстрём, и пересылает информацию дальше, на какой-нибудь сервер.
Everything that Wennerström sees is registered by the cuff, which forwards the data to a server somewhere else.
Откуда ваша почтовая служба знает, где мы окажемся и куда пересылать почту?
How does the post office know so far ahead where to forward the mail?
verb
Они также отметили, что в связи с большим числом иностранных рабочих и компаний значительная доля доходов страны пересылается за рубеж.
It also pointed out that, owing to a large number of foreign workers and companies, a significant portion of the country's income was remitted abroad.
Женщины в отличие от мужчин могут быть к тому же обязаны соблюдать семейные обычаи и пересылать своим семьям все свои заработанные накопления.
Women may further face familial obligations to remit all their earnings to their families to a degree that may not be expected of men.
Эти моряки сравнительно неплохо (по международным стандартам) зарабатывают и пересылают своим семьям и родственникам деньги, которые в совокупности являются значительным вкладом в национальную экономикуf.
These seafarers earn relatively good wages by international standards and remit to their extended families monies that collectively contribute significantly to the national economy.f
На иностранных судах плавают и моряки Папуа -- Новой Гвинеи, Самоа, Тонга и Фиджи, которые тоже пересылают средства своим семьям; сумма этих переводов значительна, хотя их доля в ВНП этих стран относительно меньше.
Seafarers from Fiji, Papua New Guinea, Samoa and Tonga also sail on foreign ships and remit funds to support their families, which are still important, although contributing less to GNP in relative terms.
Имеются также, пусть и разрозненные, свидетельства того, что многие женщины систематически пересылают на родину часть своего заработка, во многом себе отказывая, и не вкладывают средства в собственное образование, заботу о здоровье или обеспечение надлежащего питания; эту проблему необходимо будет рассмотреть в рамках диалога высокого уровня, который планируется провести в ходе сессии Генеральной Ассамблеи в 2006 году.
There was also evidence -- albeit anecdotal -- that many women systematically remitted a part of their earnings at great personal sacrifice and did not invest in their own education, health or food security, a problem that would need to be addressed in the high-level dialogue scheduled to take place during the General Assembly in 2006.
Именно из них дворецкий Шавере перечислял сумму, необходимую для содержания в Париже покойного маркиза, и пересылал немалые деньги его родственникам в Англию.
Out of these revenues the steward of Chavaray has been supplying what was necessary for the maintenance in Paris of the late ci-devant, and at the same time remitting moneys to the family in England.
Управляющему «Кауттс Бэнк» предписывалось каждый первый день месяца пересылать по почте пятнадцать банкнот, достоинством 10 фунтов каждая, доктору Гордону Чалмерсу, на его домашний адрес.
It instructed the manager of Coutts Bank to remit by registered mail each month on the first day fifteen banknotes, each of value £10, to Dr. Gordon Chalmers at his home address.
verb
Копия оправдательного приговора или определения (постановления) о прекращении уголовного дела, об отмене или изменении иных незаконных решений вручается либо пересылается заинтересованному лицу по почте.
A copy of the verdict of not guilty or of the finding or ruling terminating the criminal case, or of the revocation or alteration of other illegal decisions, is either handed or sent by post to the interested party.
11. В своем ответе правительство указывает, что г-н аль-Хуссейн был передан саудовским властям 31 января 2007 года после того, как выяснялось, что он незаконно собирал и получал денежные средства и пересылал их в Ирак через Катар и Иорданию с помощью граждан Саудовской Аравии и Катара.
11. In its reply, the Government indicates that Mr. al Hussain was handed over to the Saudi authorities on 31 January 2007 after having been found to illegally raise and receive funds and to transmit them to Iraq through Qatar and Jordan with the help of Saudis and Qataris.
37. Потребности в объеме 273 400 долл. США связаны с заменой пожарного автомобиля (42 200 долл. США) и приобретением двух полноприводных автомобилей для оперативного реагирования на чрезвычайные происшествия и десяти велосипедов повышенной проходимости для патрулирования территории комплекса (49 000 долл. США), пуленепробиваемых жилетов (32 000 долл. США), одной большой рентгеновской установки для проверки пересылаемых по почте бандеролей и писем, шести проходящих рентгеновских установок, обычного оборудования для сортировки почты, 12 ручных металлодетекторов, шести зеркал на штанге с подсветкой для осмотра автомобилей на въезде в комплекс и аппаратуры обнаружения опасных для жизни и здоровья биологических агентов (150 200 долл. США).
37. The requirement of $273,400 relates to the replacement of a fire truck ($42,200) and the acquisition of 2 four-wheel-drive security vehicles to permit a rapid response to emergency calls and 10 mountain bikes to patrol the complex ($49,000), bulletproof vests ($32,000), 1 large X-ray machine for the scanning of packages and bulk mail, 6 walk-through X-ray machines, regular mail-screening equipment, 12 hand-held metal detectors, 6 illuminated mirrors on poles for searching vehicles entering the complex and biohazard equipment ($150,200).
Шериф получал посылку, выставлял руку в салуне, потом опять упаковывал в мешок и пересылал в ближайший город.
The sheriff would receive the package, put the hand on display in the saloon, and then pack it up and send it on to the next city.
И мы пересылали через него послания верным друзьям в Берлине, послания, которые, попади они не в те руки, непременно завершились бы для нас смертной казнью.
So we sent dispatches with him to our closest comrades in Berlin, dispatches that would have resulted in our executions had they fallen into the wrong hands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test