Translation for "пересчитывается" to english
Пересчитывается
Translation examples
Считаю их и пересчитываю.
I count them, then I recount them.
Бери столько передышек, сколько тебе надо а затем пересчитывай их в своих мемуарах
Take as many breaths as you like, then recount them in your memoirs.
У маленьких ранчо рядом с железной дорогой их слишком много, чтобы пересчитывать.
"by the small ranchers from the new railroad... "are too numerous to need recounting here."
Я тут пересчитывал бокалы для свадебного торжества Хопкинсов и нам нехватает около 30.
I was doing a recount of the goblets For the Hopkins wedding reception, - And we're short by about 30...
Наше ли это время, которое мы пересчитываем и в котором мы всё рассматриваем с точки зрения потребления? Наша ли это жизнь?
This age, which we recount and where everything we account for... no longer belongs to us, is this life?
- С другой стороны, кассационный суд девятого округа постановил по делу Кроули против Невады, что на местных выборах вы не обязаны пересчитывать бумажные журналы учёта.
- On the other hand, the ninth circuit court of appeals ruled in Crowley v. Nevada that you don't have to recount the paper audit trails in local elections.
Главы избирательных округов считали и пересчитывали будуаре голоса.
Ward bosses counted and recounted the promised votes.
– Где седло? Он показал на дверной проем и стал пересчитывать деньги.
‘Where’s the saddle?’ He pointed towards the doorway, busy recounting the notes.
Одна утеха ему осталась: запершись у себя в комнате, считать и пересчитывать свое богатство.
His sole pleasure was to creep up into his room, and count and recount it.
Агилульф считал и пересчитывал отпущенные съестные припасы, порции похлебки, число манерок, имеющих быть наполненными, заглядывал в котлы.
Agilulf counted and recounted allocations of food, rations of soup, numbers of mess tins to be filled and contents of vats.
Смерть не может одолеть воина, который пересчитывает оружие своей жизни в последний раз, пока он не закончит свой танец.
Death cannot overtake the warrior who is recounting the toil of his life for the last time until he has finished his dance.
Окинув взглядом залу, я сразу вижу, что все уже в сборе, но я дошел до такой степени растерянности, что считаю и пересчитываю людей и у меня почему-то получается одиннадцать человек, то есть на одного человека больше.
I could see from my first glance around that everyone was there, but in my panic state I began counting to make sure, then recounting, because there were eleven of us, one too many!
Менее флегматичный, чем мистер Фогг, он был более склонен к тревоге. Он считал и пересчитывал истёкшие дни, проклинал остановки поезда, обвинял его в медлительности и про себя осуждал мистера Фогга за то, что тот не пообещал премии машинисту.
Fogg, he was much more restless, counting and recounting the days passed over, uttering maledictions when the train stopped, and accusing it of sluggishness, and mentally blaming Mr. Fogg for not having bribed the engineer.
Полученные банком деньги редко выплачивались наличными – обладание кредитными карточками гарантировало от краж и ограблений, от растрат собственными служащими и, едва ли не самое важное, избавляло кассиров от необходимости считать и пересчитывать банкноты, а затем сдавать полученную наличность в местное отделение банка.
Few of these people were paid in cash—with credit cards there was less for a robber to steal, an employee to embezzle, or most inconveniently of all, a clerk to count, recount, and walk to the local branch of the bank.
Она спешно собрала его вассалов и всех нормандских рыцарей, оказавшихся в ее досягаемости, и заставила их избрать преемником Гвискара своего старшего сына Рожера, прозванного Борса (Кошелек) из-за его привычки считать и пересчитывать деньги.
Hastily she summoned his vassals and as many Norman knights as she could muster and forced them to elect, as her husband's successor, her eldest son Roger—nicknamed Borsa, the purse, from his early-ingrained habit of counting and recounting his money.
Я каждый раз пересчитывал все так же тщательно. Фред хоть и похож на школьного учителя – такой же высокий, худой и подтянутый – в нем достаточно местной крови, которая не только придает его коже здоровый бронзовый цвет, но и делает его склонным к небольшим махинациям в кассовой книге, не известным до сих пор многим профессионалам.
I recounted just as carefully, for although Fred looks like a schoolmaster, tall and thin and prim, with just enough island blood to give him a healthy all-over tan, he knows every trick in the book and a few which have not been written down yet.
Кроме того, при такой системе квоты государств-членов необходимо было бы пересчитывать на ежегодной основе.
In addition, under such a system the quotas of Member States would have to be recalculated annually.
Предпочтительно было бы использовать базисный период продолжительностью три года и пересчитывать шкалу на ежегодной основе.
It would be preferable to use a three-year base period with annual recalculations.
Соответствующим образом пересчитывались показатели 2002 года в среднегодовые цены 2003 года.
53. Accordingly, 2002 indicators were recalculated in average annual prices for 2003.
Базовые уровни придется пересчитывать, а странам, возможно, потребуется изменить свои внутренние правила.
Baselines would have to be recalculated and countries might have to modify their domestic regulations.
Сторонам следует пересчитывать данные о выбросах, исходя из соображений необходимости, и представлять полученные ими результаты пересчета в качестве части своих ежегодных представлений и документировать их в ИДК.
Parties should recalculate emissions when necessary and report their recalculations as part of their annual submissions and document them in the IIR.
Удельные выбросы на этапе торможения пересчитываются с использованием всех скорректированных на дрейф сигналов газоанализатора.
Brake-specific emissions shall be recalculated using all of the drift-corrected gas analyser signals.
Удельные выбросы на этапе торможения пересчитываются с использованием всех скорректированных по дрейфу сигналов газоанализатора.
Brake-specific emissions shall be recalculated using all of the drift-corrected gas analyzer signals.
Две из них уже исчезли, и Бейну пришлось пересчитывать маршрут заново.
Two had already collapsed, forcing him to recalculate his journey.
Он считал и пересчитывал вероятности и варианты, но все возможные сценарии кончались для него катастрофой.
He calculated and recalculated, and all the scenarios turned out badly for him.
– Мне бы не хотелось заставлять вас пересчитывать наш курс, Голан, – сказал Пилорат.
Pelorat said, “I don’t want to make you have to recalculate positions and courses, Golan.
С налитыми кровью от бессонницы глазами, разя запахом кислого пота от немытых тел, ассистенты считали, пересчитывали, перечерчивали и перестраивали демонстрационный блок.
With bloodshot eyes, mussed hair, and a pervasive smell of sour perspiration, the assistants had recalculated, redesigned, and rebuilt the demonstration assembly.
Сосчитал, сколько времени уйдет на это, прибавил часы бессонницы, через которые предстоит перевалить после возвращения, вычел сумму из ночных часов, оставшихся до тех пор, когда все равно придется вставать и идти на работу, и заключил: лучше уж поспать до шести, а потом, если припрет, заехать б травмопункт по дороге на работу, однако такое решение имело смысл лишь в том случае, если Гари сумеет снова провалиться в сон, а поскольку заснуть ему как раз и не удавалось, он принялся заново планировать и пересчитывать, но в ночи осталось куда меньше минут, чем в тот миг, когда он впервые надумал встать и прокрасться в гараж. Жестокий обратный отсчет.
He considered getting up and sneaking out to the garage and driving to the emergency room. He added up the hours this would take him and the amount of wakefulness he would have to burn off upon returning, and he subtracted the total from the hours of night remaining until he had to get up and go to work, and he concluded that he was better off just sleeping until six and then, if need be, stopping at the ER on his way to work; but this was all contingent on his ability to fall back asleep, and since he couldn’t do this, he reconsidered and recalculated, but now there were fewer minutes remaining of the night than when he’d first considered getting up and sneaking out. The calculus was cruel in its regression.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test