Translation for "перестрелок" to english
Перестрелок
noun
Translation examples
noun
Когда подразделение армии Татмадав вошло в этот район, оно столкнулось с вооруженной группировкой. 22 июля 1994 года произошло несколько перестрелок.
As the Tatmadaw column proceeded to that area, it clashed with the armed group. Further skirmishes took place on 22 July 1994.
10. В течение отчетного периода имело место значительное увеличение количества перестрелок между вооруженными группами этнических албанцев и сербскими силами безопасности в долине Прешево.
10. Over the reporting period, there was a significant increase in skirmishes between ethnic Albanian armed groups and Serb security forces in the Presevo Valley.
Сильные дожди и слабая инфраструктура парализовали в течение отчетного периода движение в этих районах, и было отмечено снижение числа перестрелок между отрядами НВСЧ и вооруженными оппозиционными группами.
Heavy rains and poor infrastructure blocked movement during the reporting period, and a decrease in the number of skirmishes between the FANT and armed opposition groups was observed.
Значительно снизилось число перестрелок и столкновений между ними и сторонами, подписавшими Соглашение, и уже давно прекратились инциденты столкновений между правительственными войсками и вооруженными формированиями сторон, подписавших Соглашение.
Skirmishes and clashes between them and the signatories have diminished considerably, while no incidents have been recorded between Government forces and the signatories for a long time.
Это может принимать форму пограничных стычек, артиллерийских перестрелок и воздушных налетов через границу, вооруженных вторжений, блокад и других аналогичных действий, влекущих за собой применение вооруженной силы.
This may take the form of border skirmishes, cross-border artillery and air attacks, armed incursions, blockades or other similar constellations involving the use of armed force.
a) могли быть убиты в ходе бомбардировок и обстрелов или в ходе боев и перестрелок, так как число убитых было весьма велико, а их тела в течение долгого времени не были захоронены и разложились до такой степени, что этих людей невозможно было опознать;
(a) Killed in bombardment and exchange of fire or during the battles and armed skirmishes, as the numbers of those killed were very large and their bodies remained for a long time unburied and petrified to the extent that their features could not be identified;
В июле 2012 года боевики из группы <<Абу-Сайяф>> частично сожгли здание центральной начальной школы в населенном пункте Типо-Типо в муниципалитете Сумисип, провинция Басилан, пытаясь оторваться от преследования национальными вооруженными силами после перестрелок.
In July 2012, fighters from the Abu Sayyaf Group partially burned down Tipo-Tipo Central Elementary School in an effort to distract a military pursuit by the national armed forces after skirmishes in Sumisip municipality, Basilan Province.
Однако из-за практически постоянных стычек, перестрелок и инцидентов, а также развертывания войск в пределах зоны разъединения и увеличения числа нарушений в 10- и 20-километровых зонах, где запрещено тяжелое вооружение, в трех остающихся секторах сохранялась высокая напряженность.
However, nearly continuous skirmishes, exchanges of fire, incidents and troop deployments within the zone of separation and an increased number of violations of the 10- and 20-kilometre heavy weapons withdrawal zones have maintained a high level of tension in the three remaining sectors.
Необходимо представить конкретную информацию о каждом из них, по крайней мере фамилию каждого такого лица, а иногда и его другие имена, а также информацию о подразделении или части, к которой принадлежало данное лицо, с тем чтобы можно было установить, не погибло ли данное лицо, например, во время перестрелок, имевших место до прекращения огня.
Specific information must be given on each of those individuals, at any rate their names — and sometimes their various names — and the tribal sept or sub—sept to which they belonged so as to be able to ascertain whether they had not died, for example, during the skirmishes which took place prior to the ceasefire.
Лишь несколько перестрелок и ничего конкретного.
Only some skirmishes and nothing conclusive.
Между Индией и Пакистаном было 3 войны за 50 лет с тех пор как они добились независимости, и только Бог знает, сколько перестрелок было помимо.
India and Pakistan have fought three wars since they gained independence with God knows how many skirmishes in between.
Слушай, я сам был участником многих перестрелок, и пока летают пули, должно быть... должно быть, в твоей голове происходит много вещей.
Listen, I've been involved in more than a few skirmishes myself, and with the bullets flying, there's... there's got to be a million things going through your head.
А в Африке? Сколько произошло перестрелок и совершено убийств?
In Africa? How many skirmishes were fought or murders committed?
Он был полем многих битв, от простых наземных перестрелок до разрушения целых цивилизаций.
It had been the scene of a million battles, from simple surface skirmishes to the destruction of whole civilizations.
 Теперь я сожалею о том ущербе, который причинил этим удивительным потусторонним существам во время наших ночных перестрелок.
Now I regret the harm I have inflicted upon these alien and incredible beings in the course of our nightly skirmishes.
Впервые за три тысячи лет экипаж «Нергала» использует технологию Империума в открытой кровавой схватке с врагом. До этого были случайные стычки между отдельными представителями враждующих сторон, и находящиеся в комнате имперцы вышли победителями из тех перестрелок.
This would be the first time in three thousand years that Nergal's people had used Imperial technology in an open, full-blooded smash at their foes, but there had been occasional, unexpected clashes between the two sides' small craft, and these were the victors from those skirmishes.
Изменился и характер приграничных инцидентов -- практически нет жертв и крупных перестрелок.
The nature of cross-border incidents has also changed -- there are almost no casualties and large-scale firefights.
Во время перестрелок с военнослужащими Северной Кореи три военнослужащих Республики Корея были убиты.
During the firefight with the north Korean armed agents, three Republic of Korea Army soldiers were killed.
В ходе перестрелок с нашей стороны были убиты девять человек, включая одно гражданское лицо, и 22 военнослужащих Республики Корея получили ранения.
In the course of the firefights, nine lives have been lost on our side, including one civilian, and 22 Republic of Korea Army soldiers have been wounded.
Два отдельных инцидента, связанных с сожжением домов, свидетелями которых стали члены Миссии в районах, где не велось никаких боевых действий, поставили под сомнение официальные разъяснения о том, что ущерб был нанесен в результате перестрелок между сербскими силами и ОАК.
Two separate incidents of house burning witnessed by the Mission in areas where no fighting was occurring undermined official explanations that this damage had been caused in firefights between Serbian forces and KLA.
10. В периоды интенсивных столкновений между Сирийскими вооруженными силами и вооруженной оппозицией, а также во время перестрелок неподалеку от позиций Организации Объединенных Наций сотрудники Организации Объединенных Наций несколько раз были вынуждены скрываться в убежищах, созданных на их позициях. 19 сентября во время интенсивной перестрелки неподалеку от позиции 25 в расположенное на этой позиции помещение охраны попала шальная пуля. 21 октября во время перестрелки неподалеку от позиции 68 пять случайных снарядов упали в 30 - 50 метрах к востоку от этой позиции.
10. On several occasions during periods of heavy clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and exchanges of fire close to United Nations positions, United Nations personnel were forced to seek shelter in their positions. During an intense firefight on 19 September close to position 25, a stray bullet hit the guard room of the position. On 21 October, during an exchange of fire in the vicinity of position 68, five indirect rounds landed between 30 and 50 m east of the position.
Много мелких перестрелок, засад.
A lot of little firefights, ambushes.
Не проходило и дня... ни дня без перестрелок.
There was not a day... day went by without a firefight.
Он прошел джину перестрелок, даже не запачкав одежду.
He went through a dozen firefights without even getting his clothes dirty.
– Ну, судя по тому, сэр, что наши люди рассеяны по территории и до сих пор не было перестрелок, я полагаю, противник отсутствует.
Well, sir, from the way our men are spread out here, and they're not exactly engaged in a firefight at this minute, I'd say zero to none.
Рикс один раз упала — поскользнулась на крупном осколке стекла, которые в изобилии усыпали дорожки сада после предыдущих перестрелок, — налетела на скульптуру, изображавшую стаю летящих птиц, и ударилась о ее острые края.
The Rixwoman had fallen once, slipping on a sliver of glass from some earlier stage of the firefight, and she'd skidded into glancing contact with the sharp extremities of a statue representing a flock of birds.
Боб на мгновение закрыл глаза, представляя ночное кукурузное поле, мигалки полицейских машин, трескотню раций, голоса врачей и санитаров, которые уже ничем не могли помочь. По ассоциации в воображении сразу всплыла другая картина: Вьетнам, 65, 66-й годы. Первый срок его службы в 3-й дивизии морской пехоты. Он тогда был молодым сержантом. В ушах вновь зазвучали отголоски ночных перестрелок, крики бегущих людей, сверкающие вспышки, такие же зыбкие, как свет мигалок.
Bob closed his eyes for just a second, and he imagined the site after dark, lit by the revolving police bubbles, punctuated by the crackle of radios, the urgent but futile shouts of the medics. It reminded him somehow of Vietnam, first tour, 1965-66, he was a young buck sergeant, 3rd Marine Division, the aftermath of some forgotten nighttime firefight, all the people running and screaming, the flares wobbling and flickering in the night the way the flashing lights would have ten years earlier, in 1955.
noun
Больше никаких перестрелок.
And no more gunplay.
И я уверен, что ты поймешь, почему я хочу покончить с этим мирно и безо всяких перестрелок.
I'm going to be a father, and I'm sure you can appreciate why I would really prefer that this end peacefully without any gunplay.
Большая часть пистолетов теряется во время таких перестрелок.
Most guns lost during reckless gunplay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test