Translation for "перестраиваемый" to english
Translation examples
verb
В этом духе необходимо смотреть вперед и перестраиваться.
In that spirit, it was necessary to look ahead and rebuild.
Мировые лидеры объединились, чтобы начать перестраивать систему.
Leaders of the world had come together to start rebuilding the system.
35. Чилийцам пришлось перестраивать общество, разделенное болью и беззаконием.
35. Chileans had needed to rebuild a society divided by pain and injustice.
Полицейские вместе с военным персоналом перестраивали и укрепляли заграждения в данном районе.
The police, together with military personnel, have been rebuilding and reinforcing barriers in the area.
Правительству приходится перестраивать и восстанавливать социальную структуру в стране, потерявшей порядка миллиона человек.
The Government had to rebuild and restore the social fabric in a country which had lost a million people.
Таким образом, наша страна перестраивается и постепенно отходит от тяжелого окрашенного разногласиями прошлого.
Therefore, the nation is rebuilding and is gradually reducing its difficult toll of divisions from the past.
Они должны производить ремонт, они должны перестраивать, надеяться на то, что со временем то, что ими построено, будет более значимо, чем то, что потеряно.
They have to repair; they have to rebuild; they have to hope that gradually in what they build the advances will outnumber the retreats.
В этот неспокойный период жизни нашей страны либерийцы проявили необыкновенную жизнестойкость и, не жалея усилий, перестраивают свою жизнь.
At this precarious period of our national life, Liberians have shown uncommon resilience and are relentlessly striving to rebuild their lives.
Повсюду в регионе ЕЭК города на протяжении весьма длительного периода времени демонстрировали свою способность по-новому открывать себя и перестраиваться.
Cities throughout the ECE region have demonstrated over a very long period that they can reinvent and rebuild themselves.
Фермеры смогли восстанавливать или перестраивать колодцы, чтобы удовлетворить свои потребности в питьевой воде и бытовые потребности, строго соблюдая при этом качественные стандарты.
Farmers were able to restore or rebuild wells to meet their drinking and household needs, while adhering to strict quality standards.
Я помогал перестраивать его.
I helped rebuild it.
Давайте вместе перестраивать больницу.
Let's rebuild the hospital together.
Ничего не меняли и не перестраивали.
No rebuilds or repairs.
Перестраивать всё ту же школу.
Rebuilding the same boring old school.
Завтра мы начнем перестраивать лагерь.
Tomorrow, we'll start rebuilding the compound.
Перестраиваешь это место, ага? Ага.
So you're rebuilding this place, huh?
Они перестраивают связи в моей памяти.
Rebuilds connections in my memory.
Как часто вы тут перестраиваете всё?
How often do you rebuild?
- Да... Мы сейчас перестраиваем...
Well, uh, we are going through a rebuilding process...
Затем жители дальних окраин Гондора отправились домой праздновать победу, а в городе всем хватало работы – возводить заново или перестраивать то, что разрушила война и запятнала Темь.
Then all others that dwelt afar went back to their homes rejoicing; but in the City there was labour of many willing hands to rebuild and renew and to remove all the scars of war and the memory of the darkness.
Она будет перестраивать солнечные системы.
That one rebuilds solar systems.
Мы сейчас перестраиваем весь концерн для новой стратегии.
“We’re rebuilding the conglomerate for a new strategy.
Однако, сбежав, он не сможет перестраивать, а перестраивая, не сможет бежать.
But if he escapes, he cannot rebuild, and if he rebuilds, he cannot escape.
Если перестраивать башню… — Ты-то понимаешь. А Годвин?
If the tower needed rebuilding… “You understand that, but does Godwyn?”
— У аббатства нет денег перестраивать башню.
“The priory has no money to rebuild the tower,” he said.
- Входите, Сил. Вот видите, город перестраиваю.
‘Come in, Seal, I’m just rebuilding the city.
Император перестраивал Святилище божественной мудрости Джада.
The Emperor was rebuilding the Sanctuary of Jad's Holy Wisdom.
Бери кого хочешь и перестраивай на свой вкус.
Take anyone apart and rebuild to your taste.
Пускай Императрица перестраивает свой собственный хаос.
Let the Empress rebuild her own chaos.
Мы перестраиваем свою экономику.
We are reconstructing our economy.
Их потребуется коренным образом перестраивать, с тем чтобы они снова могли принять отдыхающих.
These resorts need major reconstruction to operate again.
Перестраиваются школы, и были выделены дополнительные средства для развития системы образования.
Schools were being reconstructed and additional funds had been allocated to education.
Во-первых, статистика сама перестраивается и переходит на новые методы и формы работы.
First, the statistical system itself is under reconstruction; it is adopting new methods and ways of work.
Национальный совет по контролю за малярией (НСКМ) сейчас перестраивается и преобразуется в Межучрежденческий координационный комитет.
The National Malaria Control Council (NMCC) has since been reconstructed to become the Inter-Agency Coordinating Committee.
В рамках осуществления I и II этапов проекта по возвращению и реинтеграции населения в Косово для возвращающихся строилось и перестраивалось жилье.
Several construction and reconstruction projects for returnees were implemented under phases I and II of the return and reintegration in Kosovo (RRK) project.
56. Неправительственные организации перестраивают свою деятельность с учетом реальных условий периода постконфликтного восстановления, когда правительство определяет общие направления деятельности.
56. Non-governmental organizations are adapting to the post-conflict reconstruction reality, where the Government sets the overall directives.
55. Местные власти, в особенности власти Оша, не согласны с таким решением и заявляют о том, что жертвам насилия не надо было позволять перестраивать их традиционные жилье.
55. The local authorities, particularly in Osh, do not support this agreement and have indicated that the victims of the violence should not be allowed to reconstruct their traditional housing.
Учреждения постоянно претерпевают изменения; они строятся и перестраиваются в соответствии со стратегиями адаптации, отражающими меняющиеся условия, геополитические реалии и изменения в мировоззрениях, господствующих в мире.
Institutions constantly undergo changes; they are constructed and reconstructed, with adaptation strategies modelled on the changing times, geopolitical realities and changes in the mindsets that govern the world.
Она перестраивает частицы согласно твоим потребностям.
It reconstructs particles according to your needs.
Что наши организмы постепенно перестраиваются, и каждый кирпичик заменяется другим.
how everyone is slowly reconstructed out of continuously changing pieces.
Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.
Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it.
И все же они перестраивали свою жизнь и до сих пор продолжали ее строить.
Nonetheless, they had gone about the business of reconstruction, and were still going about it.
Каким мог быть мой город, если бы его не сносили, не перестраивали, не рвали на части, выжимая прибыль из каждого клочка земли?
What could my city have been like if it had not been demolished, reconstructed and torn to pieces in order to squeeze profit out of every single clod of earth?
Судья по стилю, особняк был построен во второй половине XIX века, когда барон Жорж-Эжен Осман по указаниям Наполеона III перестраивал Париж.
It looked as if it had been built in the 1800s, during the sweeping imperial reconstruction of Paris by Baron Georges-Eugegrave;ne Haussmann.
Крутой и неровный подъем привел ее к Ла-Тюрби, старой Гомоновской студии, теперь перестраивавшейся заново; и пока она, послав Эрлу Брэди свою карточку, дожидалась у решетчатых ворот, ей почудилось, что она в Голливуде.
She rode up the rugged hill to La Turbie, to an old Gaumont lot in process of reconstruction, and as she stood by the grilled entrance waiting for an answer to the message on her card, she might have been looking into Hollywood.
Ходили слухи, будто в 1946 году, когда Управление завладело этим домом и архитектор начал его перестраивать, в винном погребе была обнаружена фальшивая стена, за которой лежало, словно мумии, замурованное сокровище миллионера – вина редчайших урожаев.
It was rumoured that, when the department had taken over the house in 1946 and the architect started to reconstruct the building, a false wall was discovered in the wine cellar and behind it lay like mummies the millionaire's secret treasure of fabulous vintages.
На деле, она является не такой уж странной, если учесть, что концентрация внимания на критике уже подтверждённой фактами (поскольку уже общепризнанно, что капитализм медленно самореализуется в форме плановой экономики примитивной формой которой видимо, является советская модель) направлена на сокрытие того, что именно экономическая модель, просроченная и списанная со счетов, является той основой, на которой перестраиваются человеческие отношения.
but it is not so strange, in fact: for the deliberate purpose of keeping all attention fastened on critiques which have already been overtaken by events (after all, anybody can see that capitalism is gradually finding its fulfillment in a planned economy of which the Soviet model is nothing but a primitive form) is to conceal the fact that the only reconstruction of human relationships envisaged is one based upon precisely this economic model, which, because it is obsolete, is available at a knock-down price.
Эта часть классификации, подобно МСТК, позволяет перестраивать для аналитических целей показатели статистики международной торговли товарами на базе ГС.
This part of the classification, like SITC, provides for the rearrangement of HS-based international merchandise trade statistics for analytical purposes.
Я только перестраиваю свой мозг.
Oh, I just got my brain rearranged upstairs.
Вице-президент не может перестраивать свое расписание ради интервью.
The vice president can't rearrange his schedule for an interview.
Что вы перестраиваете гены, чтобы все стали похожи друг на друга.
That you people are rearranging my genes so that everyone will be like everyone else.
Счёт 01:01, мы в тройке, а тренер Изотопчат снова перестраивает свою защиту.
So we're one-one in the third, and Isotots manager Lisa Simpson rearranges her defense one more time.
В каком-то роде яростное биологическое извержение, при котором клетки тела заменяются, изменятся, обновляются и перестраиваются.
A kind of violent, biological eruption in which the body cells are displaced, changed, renewed and rearranged.
Когда ты говоришь кому-нибудь, то ты будешь там- то там-то, то это человек перестраивает свою жизнь.
When you tell somebody you'll be somewhere that person rearranges his life. Be aware of that.
Нет, нет, всё гораздо хуже, эта способность... каждый раз, как он перестраивает чью-то эмбрианальную хромосому, он повреждает свою собственную.
No,no,it's worse than that, This ability,every time he rearranges a fetal chromosome, he's damaging his own,
– Вы же помните, что ситхен иногда перестраивается, – сказал Дойл.
“You know that the sithen rearranges itself, “ Doyle said.
Вселенная начнет перестраиваться, чтобы случилось то, чего вы хотите.
The Universe will start to rearrange itself to make it happen for you.
Взрывом срывает скалы, и они, падая, сами перестраиваются в надгробные курганы.
The explosions throw up stones which, falling, rearrange themselves in burial mounds.
Смогут ли они перестраивать атомы, изменяя их структуру и энергию одним лишь усилием воли?
Will they be able to rearrange the atoms, bending their structures and their energies to the will of mind alone?
Узоры перестраивались, появились ровные ступенчатые камни, на которых ее ноги чувствовали себя очень удобно.
The patterns rearranged themselves to create smooth stepping stones where she could plant her feet.
В голове все крутилось, вертелось и перестраивалось: то, что еще вчера значило одно, теперь обозначало совсем другое.
In my head, everything spun and shifted, rearranging so that things that had meant one thing before, now meant something else.
Черт побери, она ведь должна охранять закон, а не перестраивать его согласно собственным вкусам! Хорошо хоть этот вот не ушел. — Нет, гражданин Нгенет.
Damn it, her place was to enforce the law, not rearrange it to suit herself! And at least this one hadn’t gotten away.
Остальные диджеи были уже на месте, и, если Наташа не появится, придется немного перестраивать порядок выступлений.
All the other DJs had arrived. Fingers had already had to rearrange his running order a little, in case Natasha did not appear.
verb
В целом мы, в Африке, демократизируемся, реформируемся и перестраиваемся.
On the whole, we in Africa have democratized, reformed and restructured.
Эта важная международная Организация перестраивается и стремится провести значимую реформу.
This, the major international Organization, is restructuring itself and endeavouring to undertake meaningful reform.
Бюро иммиграции и натурализации, хотя и запоздало, сейчас перестраивается достойными похвалы темпами.
The Bureau of Immigration and Naturalization, if belatedly, is now being reformed at a commendable pace.
Такая зависимость показывает, что системы не могут быть реформированы по отдельности и должны перестраиваться одновременно.
These linkages show that the systems cannot be reformed separately but must be reviewed concurrently.
Мы будем продолжать заниматься осуществлением указанных реформ и перестраивать свою работу с учетом новых вызовов.
We will continue to implement these reforms while adapting to the new challenges we face.
20. В контексте реформы Организации Объединенных Наций Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) пересматривала и перестраивала свою
Within the context of the reform of the United Nations, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) reviewed and restructured its conference structure in 19872 and again in 1992;3 the latter reform effort was comprehensive.
3. Политическая жизнь в Сальвадоре продолжает перестраиваться в соответствии с нормами демократии, провозглашенными в Конституции, которая была пересмотрена во исполнение мирных соглашений.
3. Political life in El Salvador continues to adjust to the rules of democracy, as embodied in the Constitution which has been reformed in accordance with the peace accords.
Некоторые территории уже активно перестраивают правительственный аппарат: например, на Каймановых Островах реализуется обширная программа реформы и обновления государственного сектора.
Some Territories are already actively modernizing the machinery of government: in the Cayman Islands, for example, an extensive programme of public sector reform and rejuvenation is in place.
3. Комиссия по устойчивому развитию перестраивает свою работу в соответствии с формирующимися тенденциями в области реализации соответствующих программ, а также в рамках более широкого процесса реформирования Организации Объединенных Наций.
3. The Commission on Sustainable Development had been reorienting its work in line with emerging implementation trends and as part of wider United Nations reform.
Их части распадаются и перестраиваются на временной шкале в сотни миллионов лет.
Their parts are dissipating and reforming on a time scale of hundreds of millions of years.
На свете нет такой алхимии, которая позволяла бы человеку перестраивать собственное тело. Но он..
Although, you shouldn't be able to reform your own body, no matter what kind of alchemy you're using, and yet he can.
Стайл схватил за руку своего центрального нападающего, когда команда перестраивалась.
Now it was time to strike. Stile caught the arm of his center as the lines reformed.
Оглянувшись, Хогун увидел, что надиры перестраиваются и скачут рысью на север. Погони не было.
Glancing back, Hogun saw the Nadir reform and canter to the north. There was no pursuit.
Беспокойство не оставляло его, пока Гончие быстро перестраивались из боевого в походный порядок.
His worries lingered as the Wildrunners quickly reformed from battle into march formation.
Как только очистишь лагерь, перестраивайся и наступай так, чтобы ударить противнику в левый фланг, по его тылам и резервам.
Once you clear the camp, reform and advance so as to strike the enemy left wing, rear, and reserve.
Оказавшись внизу, они испускали победный писк, после чего их ряды перестраивались и паучье нашествие возобновлялось.
Arriving at the bottom without opposition, they bleated in triumph, then their ranks reformed and the assault began all over again.
Звучали голоса, много и очень разных, и в каденции, и в контрапункте, и мелодичные, и грубые. Ряды сходились, расщеплялись и перестраивались.
Voices rang out, ineffably poignant in cadence and counterpoint, melody and mode. Lines formed, split, and reformed.
Прежние расклады перестраивались, связи рвались, сплетались новые, а темные закоулки душ выходили на свет.
Old postures were being redefined, connections tearing loose and reforming, shadowy corners of their souls coming to light.
Услышав знакомый приказ, наёмники прекратили безумную атаку и наступление, немедленно начав перестраивать ряды и собираться вместе.
The familiar call brought the men to their senses. They broke off the attack, looked around for their officers, began to reform into ranks.
один из выстрелов чуть было не срезал ему левый верхний двигатель. В динамике опять утробно выругались, за чем последовал еще один залп. – Перестраиваемся, – распорядился кореллианин. – Возвращаемся к своим. На развороте ему пришлось еще раз поднырнуть под вражеский огонь.
"Evasive!" Wedge snapped, twisting his X-wing hard to starboard as the laser blasts blazed past, one of the shots nearly taking off his upper portside engines. There was another snarl of hissing gutturals, and another salvo of laser fire shot by. "Rogues, reform," he called.
Конечно же, королевский флот слаб. Джек не сомневался в том, что Сент-Винсент пытался перестраивать верфи вместо того, чтобы строить корабли. Теперь кораблей, способных бить врага, меньше, чем в 93-м году, несмотря на строительство новых судов и захваченные за десять лет войны трофеи. Кроме того, существует ряд причин, помимо обязательств мирного договора, по которым Испания должна выступить на стороне Франции, а когда испанцы закроют границу, убежище Стивена станет ловушкой. Тогда все их жертвы будут напрасны.
Certainly the Royal Navy was weak; he had no doubt of that at all. St Vincent had tried to reform the dockyards rather than build ships, and now there were fewer that could stand in the line of battle than there had been in ‘93, in spite of all the building and all the captures during the ten years of war: and that again was a reason - quite apart from the obligations of the treaty - why Spain should come in on the side of France - another reason why they should find the frontier closed and Stephen’s refuge lost to them, the attempt a failure after all.
verb
После проведения Всемирного саммита 2005 года Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) перестраивает свою работу для обеспечения того, чтобы государства-члены применяли более комплексный и последовательный подход к контролю, разработке политики, созданию потенциала и мобилизации финансовых ресурсов для поддержки осуществления Повестки дня Хабитат, Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и связанных с населенными пунктами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Since the 2005 World Summit, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) has been realigning its work in order to provide Member States with a more integrated and cohesive approach to monitoring, policy development, capacity-building and the mobilization of financial resources in support of the implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium, and the human settlements-related targets of the Millennium Development Goals.
- Перестраиваю инерционные стабилизаторы.
- Realigning the inertial stabilisers.
Ну, скажем так, я в настоящее время перестраиваю свои жизненные приоритеты.
Well, let's just say I'm currently realigning my life priorities.
В обычных условиях гибкая но под воздействием тока молекулы перестраиваются, и ткань твердеет. Какие возможны формы?
Regularly flexible but put a current through it molecules realign, it becomes rigid.
Они позади нас. Но они там были. – Билл? – Уже перестраиваю телескопы.
They’re behind us. But they were there.” “Bill?” “Realigning the scopes now.”
Они умеют их программировать, перестраивать их структуру, используя их в качестве приемников.
They can program them, realign the structure to act as a receiver.
Добравшись до другого берега, я снова связался с Эйсом и приказал, чтобы он перестраивал группу.
As I hit I took another reading on Ace and told him again to realign his squad.
verb
25. Судебная система страны полностью перестраивается.
The country's judicial system was being completely overhauled.
Таким образом, после достижения независимости всю систему образования в Зимбабве необходимо было перестраивать.
Consequently, at Zimbabwe’s independence, the whole education system needed to be overhauled.
Кроме этого, признавая необходимость дальнейшего участия народа Джибути в сложном процессе развития и управления, мы полностью перестраиваем нашу политическую структуру и институты.
Moreover, recognizing the need to further involve the people of Djibouti in the complex process of development and governance, we have an overhauled our political structure and institutions.
6. В настоящее время полностью перестраивается производственный сектор, проводится реструкту-ризация государственного сектора, открываются возможности для развития частного сектора и поощряется создание совместных предприятий.
The manufacturing sector was being thoroughly overhauled in an effort to restructure the public sector, open the door to the private sector and encourage joint ventures.
Силвест знал — хотя этот факт и не произвел на него такого уж большого впечатления, — что корабли, подобные этому, всегда перестраивают себя, хотя, как правило, это касается преимущественно внутренних помещений, а не радикальных переделок внешнего корпуса. Это тоже случается, но реже — раз или два в столетие.
Sylveste knew — without being much impressed by the fact — that ships like this were always redesigning themselves, although the changes would usually be subtle modifications of the interior, rather than radical overhauls of the exterior layout (although that did happen as well, perhaps once every century or two).
verb
Строительство же государственного арендного жилья в последние годы не являлось приоритетом, хотя в рамках реконструкции существующего жилищного фонда, включающего 184 объекта недвижимости, крупногабаритные жилища перестраивались в меньшие, рассчитанные на одного жильца помещения, которые пользуются наибольшим спросом.
In the past ten years the building of Government Landlord Houses has not been a priority, although renovations to the existing stock of 184 properties has seen larger dwellings converted to smaller dwellings for single occupancy which is where the greatest demand lie.
Среди прочего, бывшая военно-воздушная база в Албруке перестраивается в центр внутреннего воздушного и наземного транспорта; бывшая школа Америк -- в гостиницу, которая относится к международной сети гостиниц <<Мелиа>> и располагает своим собственным центром для проведения конференций и совещаний; на военной базе Коко Соло, которая расположена в уникальном месте на атлантическом побережье канала, сегодня размещается центр международных грузовых морских портов Мансанильо и Коко Соло, которые дополняют возможности международного порта Балбоа на тихоокеанском побережье, причем все из них связаны проходящей через весь перешеек железной дорогой для контейнерных перевозок; и в фортах Дейвис, Коросал и Коколи при поддержке международного капитала в настоящее время создаются перерабатывающие экспортные предприятия.
Among other things, the former Albrook air base has become a centre for domestic air and land transport; the former School of the Americas has been converted into a hotel of the Meliá international chain, with its own convention centre; the Coco Solo military base, which enjoys a unique location at the Atlantic mouth of the Canal, today houses the international maritime cargo ports of Manzanillo and Coco Solo, which complement the international port of Balboa on the Pacific, all interconnected by a trans-isthmus rail system for container transport; and in the forts of Davis, Corozal and Cocolí, processing centres are now being developed for exports, with the backing of international capital.
Даже не пришлось серьезно перестраивать корабль.
Didn't hardly have to convert the ship, even.
Также не принято перестраивать так называемый лодочный сарай в храм Талии;
Nor is it usual to convert a so-called boat-shed into a Temple of Thalia;
— Очень трудно переделать парусник в галеру, — пробормотал Эзана. — Нужно практически полностью его перестраивать.
"Difficult—at best—to convert a sailing ship to a galley," muttered Ezana. "Have to rebuilt her almost completely."
Как только потеплеет, я стану перестраивать комнату в новый хлев для Беллы, и мне удастся прорубить дверь.
As soon as the weather turns warmer I shall set about converting the bedroom into Bella’s new byre, and I’ll also manage to break open the door.
К тому времени семьи родоначальников превратились в Кланы, заключавшие браки лишь в своей среде и лишь изредка принимавшие в свои ряды достойных наземников; Кланы владели в Домене обширной и процветающей собственностью, и перестраивать апартаменты в бараки было абсурдно… Поэтому пришлось переделать закон.
By then the original families had become the Clans, marrying only among each other save when they adopted worthy groundlings into their ranks; their properties in the Domain were widespread and prosperous; converting apartments into barracks would be absurd. Instead, they changed their law.
Он думал о ней все время — в долгих поездках, у клиентов, которым «Розберри Лон» что-то перестраивала, на работе с Роем, дома с матерью и сестрой, даже в своей постели (хотя, возвращаясь из Килбурна в Гленаллан-Клоуз за полночь, он обычно был таким уставшим, что мог только спать).
She occupied his thoughts on his long drives, on his visits to houses Roseberry Lawn was converting, when he was with Roy, at home with Christine and Cheryl, even in his own bed in Glenallan Close, though by that time, having come back from Kilburn in the small hours, he was usually too tired for anything but heavy sleep.
Таким образом, события, послужившие причиной травмы, перестраивают нервную систему человека.
Thus traumatic events appear to recondition the human nervous system.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test