Translation for "пересмотры" to english
Translation examples
noun
ПЕРЕСМОТР КОНВЕНЦИИ: ЭТАП I ПЕРЕСМОТРА МДП
REVISION OF THE CONVENTION: PHASE I OF THE TIR REVISION
ii) Процедура пересмотра (этап I процесса пересмотра)
(ii) Revision procedure (phase I of the revision process)
iii) Элементы для пересмотра на этапе II процесса пересмотра
(iii) Elements for revision in phase II of the revision process
i) Процедура пересмотра (этап I процесса пересмотра)
(i) Revision procedure (phase I of the revision process)
ПЕРЕСМОТР КОНВЕНЦИИ: ЭТАП I ПРОЦЕССА ПЕРЕСМОТРА МДП
REVISION OF THE CONVENTION: PHASE I OF THE TIR REVISION PROCESS
Пересмотр Конвенции: этап II процесса пересмотра МДП
Revision of the Convention: Phase II of the TIR revision process
Брошура была пересмотрена.
The brochure is being revised.
Проблема не в пересмотре.
The problem isn't revising it.
Давай пересмотрим эти тезисы:
Let's revise the talking points.
Я пересмотрю мое предыдущее правило.
I'll revise my previous rule.
Может, вы пересмотрите свои ответы?
Would you care to revise your answers?
- он пересмотрит свое о тебе мнение.
- he'll revise his opinion of you.
Пересмотри свое мнение о себе.
I have to revise my opinion of you.
Сегодняшняя история требует пересмотра наших правил
Today's story demands a revision of our rules
Это вынуждает к пересмотру многих приговоров.
Which implies to call for numerous judgments revision.
Тут, например пересмотрена глава о яде зомби, которым ты интересовался.
They've revised the zombie poison chapter.
При пересмотре программы вашей партии совет Энгельса и Маркса безусловно следует принять во внимание, чтобы быть ближе к истине, чтобы восстановить марксизм, очистив его от искажений, чтобы вернее направить борьбу рабочего класса за его освобождение.
In revising the programme of our Party, we must by all means take the advice of Engels and Marx into consideration in order to come nearer the truth, to restore Marxism by ridding it of distortions, to guide the struggle of the working class for its emancipation more correctly.
Что ж, а теперь время для пересмотра настало.
Well, a revision was coming now.
В связи с этим все требовало полнейшего пересмотра.
So everything was revised.
Резкий пересмотр установившегося порядка вещей.
Sharp revisions of the established order.
Ну, теперь я пересмотрю свое мнение о Фьюерте.
Well, I might revise my opinion of Fuerte.
Мы пересмотрим всю тактику рекламной кампании и через две недели…
We’ll revise the campaign and in two weeks…”
Фрэнк Герберт принялся за правку и пересмотр рукописи.
Frank Herbert began his major revisions to the manuscript.
Не было ни малейшего шанса, что ограничения будут когда-либо пересмотрены.
I never had a chance of getting the restrictions revised.
– При всем моем к вам уважении, Сизиф, пересмотр политики затрагивает интересы каждого.
“Respectfully, Hindmost, a revised policy is in everyone’s interest.”
– Однако в свете последнего убийства мы пересмотрим стратегию.
‘However, in the light of this latest killing, we’re going to have to revise our strategy.
noun
В 2002 году был создан Комитет по пересмотру Конституции в целях пересмотра Конституции.
In 2002, a Constitutional Review Committee was appointed to review the Constitution.
Таким образом, пересмотр не включает в себя пересмотра целесообразности осуществления дискреционных полномочий.
The review thus does not include a review of the appropriateness of the discretion exercised.
Этот пересмотр, ограниченный конкретными обстоятельствами, будет дополнять обычную процедуру пересмотра.
This review, limited to specific sets of circumstances, would supplement the ordinary review procedure.
26. В ходе обсуждений была подчеркнута необходимость проведения обоснованного научного и технического пересмотра проекта руководящих принципов, в рамках санкционированного пересмотра путем проведения совещаний по техническому пересмотру и/или процесса внешнего пересмотра экспертами.
26. The discussions highlighted the need to have a sound scientific and technical review of the draft guidelines, through the mandated review, by means of a technical review meeting and/or an external peer-review process.
Ходатайство о пересмотре
Review application
Конференция по пересмотру
Review conference
Пересмотрите старые дела.
Review the files.
Накопившиеся обязательства? Пересмотр доказательств?
Evidence to review?
С пересмотром каждые полгода.
Reviewable every six months.
Пересмотри это, Стелла.
Go back to your review, Stella.
- О, это не пересмотр.
- Oh, this isn't a review.
Я немедленно пересмотрю показания.
I'll review the evidence at once.
Я хочу пересмотра дела.
I want to review the case.
Стэнфорд пересмотрит моё заявление.
Stanford is gonna review my transcript.
Полный пересмотр всего дела.
Full review of the entire affair.
Я пересмотрю ваше дело.
I shall review your case.
Пересмотрю свои заметки.
Just review my notes awhile.
А через полгода грядет очередной пересмотр бюджета.
And there was another budget review in six months.
— Верно, но я все же решил подать прошение о пересмотре.
Yeah, but I decided to file a request for review after all.
– Когда пересмотр? – войдя, спросила Сара. – Мы готовы.
“When’s the review?” Sarah asked as she entered. “We’re ready to go.”
Некоторые пациенты в свою очередь обратились с просьбой о пересмотре их диагноза.
Other patients were asking for their cases to be reviewed.
Сев за стол, она приступила к пересмотру своей жизни.
Now she sat at her desk and tried to review her life.
Почему бы вашему отцу не подать апелляцию на пересмотр дела?
Is it not possible for your father to appeal and to have his case reviewed?
Его идея касательно спасения обитателей корабля нуждалась в пересмотре.
But his bright idea for getting the aliens in and out needed review.
А теперь беги домой, и, быть может, через неделю-другую мы пересмотрим ситуацию.
Now run along home, and perhaps in a week or two we'll review the situation.
Правда, этот запрет стоял в числе первых кандидатов на пересмотр и отмену.
True, this ban was among the first candidates for review and cancellation.
noun
3. Пересмотр вопросов оценки.
3. Rethinking evaluation.
F. Пересмотр административных схем
F. Rethinking administrative arrangements
А. Пересмотр концепции приемлемого уровня задолженности
A. Rethinking the concept of debt sustainability
- Пересмотр процедуры найма и обучения педагогов
- Rethink the recruitment and initial training of teachers;
А. Пересмотр концепции приемлемого уровня
A. Rethinking the concept of debt sustainability 21 - 25 10
2. Пересмотр роли национальных банков развития
2. Rethinking the role of national development banks
VI. ПЕРЕСМОТР АДМИНИСТРАТИВНЫХ СХЕМ 139 - 154 44
VI. RETHINKING ADMINISTRATIVE ARRANGEMENTS 139-154 27
Пересмотр политики защиты прав интеллектуальной собственности в целях содействия развитию
Rethinking intellectual property policies to facilitate development
Содержащийся в проекте статей подход к этому вопросу, безусловно, нуждается в пересмотре.
The approach of the draft articles on that issue clearly needed rethinking.
Это требует пересмотра критериев перераспределения полномочий в процессе принятия решений.
This requires rethinking criteria for allocating authority in decision-making.
- Пересмотри этот шаг, сынок.
Rethink that move, son.
Я целиком пересмотрю свою позицию.
I'll rethink my position.
Я. Я пересмотрю... прекратите.
I am. I'm rethink... stop it.
Может быть, ты пересмотришь решение.
You might want to rethink this.
- Ты пересмотришь свое решение, папочка.
-You might want to rethink that, Daddy.
Может немного пересмотрим тему проекта?
Maybe we should rethink the theme a little bit.
Как только мы пересмотрим некоторые формулировки.
As long as we rethink some of the language.
-Я пойду и пересмотрю свои принципы.
- I'II go and rethink a few basic principles. Bye.
Может, пересмотришь свои план7 В жопу план.
You want to rethink your math? Fuck the math.
Они пересмотрят свою тактику в Альпах.
They will have to go home tonight and rethink their tactics tomorrow in the Alps.
Это потребовало серьезного пересмотра некоторых устоявшихся принципов.
Some major rethinking had been necessary.
— Нет, это должно произойти, иначе не только Блотен не подпишет договор, но, боюсь, и Великий Кхан пересмотрит все договорённости.
“It must be so, minotaur, or not only will Blöde reject joining us, but this one fears his Grand Khan will rethink his own agreement to the pact.”
Осенью Чипу предстояло вести курс поэзии Возрождения и семинар по Шекспиру: ни то ни другое не требовало пересмотра прежних позиций.
Chip’s fall course load consisted of Renaissance Poetry and Shakespeare, neither of which required him to rethink his critical perspectives.
Я неверно выразилась. Я хотела только сказать, что, если Мередит вернет нам способность иметь детей, я пересмотрю свое мнение о ней.
I misspoke myself. I meant only that if Meredith can give us back our children, then I would rethink my objections to her.�
Пересмотр предложений
Reconsideration of proposals
Пролетел с прошением о пересмотре.
Lost the motion for reconsideration.
- Как я и сказал, какие-то его стороны требуют пересмотра.
As I said, ripe for reconsideration.
Что ж, созываем экстренное заседание, просим о пересмотре решения о залоге.
So, call an emergency hearing, ask for a reconsideration on bail.
Устав был пересмотрен Папой кардиналом Уголино, братьями и мной.
The rule has been under reconsideration by the pope... Cardinal Ugolino, the brothers and me.
Хотя должен признать, что некоторые стороны его личности требуют пересмотра.
Although I must admit, my grasp of the finer points of his personality seem ripe for reconsideration.
Брюс и Ваннеса, вы помогаете мне с Бюро помилований и условно-досрочных освобождений, мы должны добиться пересмотра на основании новых улик и фотографий.
I want Vanessa and Bryce and you to help me follow up with the Board of Pardons for a reconsideration based on new evidence, the photographs.
«Пересмотра»    политики не последовало.
There was no 'reconsideration' of policy.
Для меня, однако, тут не столько проблема дефиниции, сколько проблема полного пересмотра человеческих свойств.
But the problem as I see it is not one of definition but of the total reconsideration of human qualities.
— Да нет, я совершенно серьезно, — сказал Хейзен. — Я считаю, что пересмотр американской истории в этом плане имел бы огромное положительное значение.
“No, seriously,” Hazen said, “I think the reconsideration of American history, especially along those lines, would make a good deal of sense.
– Значит, вы не считаете, что смерть мистера Далманна и все связанные с нею обстоятельства являются достаточным основанием для какого бы то ни было пересмотра условий проведения конкурса?
So you don't concede that the manner of Mr. Dahlmann's death, and the circumstances, call for reconsideration of anything whatever connected with the contest?
Доктор Уитвел Оскарсен, заслуженный президент Брайанского Лицея в отставке, требует пересмотра статуса группы граждан, именующих себя Семьями Говарда.
Witweli Oscarsen, President Emeritus of Bryan Lyceum, calls for official reconsideration of the status of the kin group styling themselves the 'Howard Families.' 'It is proved,' he says.
Я занял место у стола защитника, у барьера, отделяющего собственно суд от остальной части зала. Первое объявленное к слушанию дело касалось пересмотра поручительства, поэтому вскоре секретарь объявил: «Народ штата Калифорния против Кейси», – и я шагнул к столу.
I took a seat against the rail behind the defendant’s table. The first case called was a bail reconsideration that was handled quickly. Then the clerk called the case of California v. Casey and I stepped up to the table.
noun
:: Коренной пересмотр системы корпоративного управления
:: Overhaul of corporate governance
IV. Пересмотр Пояснительного меморандума
IV. Overhaul of the Explanatory Memorandum
B. Недавний пересмотр регистра ("СИРЕН-3")
B. The register's recent overhaul (SIRENE3)
Такие изменения требуют полного пересмотра нынешней психологии.
Such a change requires a complete overhaul of the current mindset.
- Полный пересмотр СР.1 на основе новой структуры;
Complete overhaul of R.E.1 on the basis of a new structure;
- диверсификация источников финансирования и пересмотр системы восполнения издержек;
:: Diversifying funding sources and overhauling the cost recovery system;
Некоторые учебники непригодны и нуждаются в полном пересмотре и обновлении.
Some of the books are unsuitable and in need of comprehensive overhaul and updating.
По мнению Федерального совета, нет никакой необходимости в пересмотре нынешней системы.
In the opinion of the Federal Council, there is no need to overhaul the current system.
Еще один доклад послужил для руководства основанием для пересмотра организационной структуры.
Another report informed the executive decision to overhaul the organization structure.
Совершенно очевидно, что операции по поддержанию мира нуждаются во всеобъемлющем и существенном пересмотре.
Clearly, peace operations are ripe for a comprehensive and substantial overhaul.
А относительно пересмотра программы?
But overhauling the program ?
Это не идеальная метафора, но я говорю о пересмотре системы.
It's not a perfect metaphor but I'm talking about an overhaul of the system.
Ты знаешь, образование - главный приоритет для нас, полный федеральный пересмотр.
As you know, education is a top priority for us. A complete federal overhaul.
– Я подумала, что некоторые программы нуждаются в пересмотре, Альберт.
Have thought for some time program may need routine overhaul, Albert.
— Не обижайтесь, адмирал, но, по-моему, это ваши взгляды нуждаются в пересмотре.
"No offense, Admiral, but it sounds to me like it's your perceptions that need an overhaul.
Он тотчас понял, что его оптимистическая оценка Хэммеров в церкви требует пересмотра.
He could see at once that the optimistic estimate of the Hammers that he had made in church might have to be overhauled.
– Э… Надлежащий порядок рассмотрения жалоб, создание комитета по жалобам, пересмотр порядка повышения по службе… Э…
“Er…a proper grievance procedure, a complaints committee, an overhaul of the promotion procedures…er…”
Я абсолютно уверен, что доходы могут повыситься в самое ближайшее время за счет выявления новых источников притока средств и пересмотра старых. Сейчас все упирается в слабую организацию.
There's absolutely no doubt that a good profit position could be established quickly, both with new revenue sources and overhauling existing ones.
– Надеюсь, – сказал Артур Валько несколько дней спустя, когда вечером они с Клетусом наблюдали за отрядом на плацу, – ваша уверенность в себе имеет основания, маршал. – В голосе Председателя Комитета Передовых сообществ Ньютона послышалось нечто вроде насмешки, когда он произнес звание, которое Клетус себе выбрал в результате общего пересмотра организационных структур и офицерских званий в новой армии дорсайцев.
said Artur Walco several days after that, as he stood with Cletus watching the contingent at evening parade, “your confidence in yourself hasn’t been exaggerated, Marshal.” There was almost the hint of a sneer in his voice, as the chairman of the board of the Advanced Associated Communities on Newton used the title Cletus had adopted for himself as part of his general overhaul of unit and officer names among the new-trained Dorsai.
— Профессиональный уровень наших работников, разумеется, выше всяких похвал,— продолжил он, радуясь своей находчивости.— Чего нельзя сказать об анахроничных стандартах. Возьмем для примера процедуру составления отчета, уже давно, по-моему, заслуживающую кардинального пересмотра. Мало того что она тормозит работу моего отдела, так еще и соседние звенья страдают от ее крайней неэффективности!— Скиннер драматически обвел рукой зал, где собрались служащие трех отделов.
Pleased that his friend’s casual subversion couldn’t faze him, he continued: — As we know, the quality of our staff is of the highest level. The same, however, cannot be said of some of the anachronistic working procedures we are currently adopting. The reporting procedures, particularly, are in serious need of an overhaul. There’s no question about that in my mind. They don’t meet my own section’s requirements, let alone the broader needs of the department as a whole, he said earnestly, sweeping his hands around the room to magnanimously include colleagues from the other two sections.
Аналогичным образом, пересмотру подлежат и установленные цели.
The goals have similarly been subject to reappraisal.
Исходя из этого он постановил, что для пересмотра дела заявителя оснований нет.
As a result, it held that there were no grounds for a reappraisal of the complainant's case.
В этом отношении План действий не является догмой и всегда открыт для пересмотра и обновления.
In this respect the Action Plan is not static but open to constant reappraisal and updating.
51. В 1993 году произошел существенный пересмотр условий инвестиций в нефтяной сектор.
The year 1993 witnessed a significant reappraisal of terms in petroleum investments.
7 Циркулярное письмо от 24 июня 1997 года, касающееся пересмотра положения отдельных категорий иностранцев с неурегулированным статусом.
7 Circular of 24 June 1997 concerning reappraisal of the status of certain
Что касается предстоящего двухгодичного периода, то Центр начал пересмотр программы своей работы при содействии консультативной фирмы.
As for the following biennium, the Centre was reappraising its programme of work with the assistance of a consultant firm.
Задача пересмотра этого принятого в 1921 году принципа, который лежит в основе определения вознаграждения в общей системе, давно назрела.
A reappraisal of the 1921 principle, on which common system remuneration is based, is long overdue.
49. По мнению инспекционной группы, существует настоятельная необходимость в принципиальном пересмотре и перестройке программы работы Центра.
49. The inspection team was of the opinion that a fundamental reappraisal and restructuring of the Centre's programme of work was urgently needed.
В частности, Комитет хотел бы получить результаты любых пересмотров системы выборов, направленных на достижение гендерной справедливости.
In particular, the Committee would be interested to learn the results of any gender-focused reappraisals of the electoral system.
В то или иное время на утренних занятий Махатма задавал Бренди вопрос, который поначалу выглядел совершенно невинно, но при ближайшем рассмотрении открывал дорогу к жесточайшему пересмотру образа жизни Легиона – то бишь именно к тому, о чем на время начальной военной подготовки новобранцы не должны были задумываться.
Sometime during the morning formation, Mahatma would ask a question, usually some innocent query that, upon closer examination, opened up a devastating reappraisal of the Legion way of life, exactly the kind of thing basic training was supposed to make recruits forget about.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test