Translation for "пересмотреть" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Я вызову нотариуса из храма, чтобы… пересмотреть завещание…
I should call the temple's notary to me—review my will—"
- Возможно, тебе пора пересмотреть свое мировоззрение.
Perhaps you should review the facts and reconsider your conclusion.
Мне нужно заново пересмотреть свою тактику и тактику врага.
I must review my own tactics as well as those of the enemy.
— Возможно, я обещал пересмотреть политику сегрегации и переселений…
"I may have said I'd review our segregation and resettlement policy in the —»
Когда до Альдебарана осталась неделя полета, Лоренс и Дениза решили пересмотреть свою тактику.
A week away from Aldebaran they began to review tactics.
Это дало Натану время пересмотреть сказанное в пылу спора с Зейном.
This left much time for Nathan to review his heated outburst with Richard Zane.
– Ошипка опять! Я призывать страстно, пусть вы пересмотреть правила Новый Респуплика. Вот так, генерал Бел Иблис.
I encourage you to review New Republic regulations on such matters, General Eel Iblis.
По-моему, имеются весьма веские законные основания пересмотреть моё дело от начала и до конца.
I think there might be pretty good legal grounds for a review of my whole case.
– Несомненно, – сказал Дэвид, пытаясь довести их разговор до полного абсурда. – Необходимо также пересмотреть вопрос о cadres19.
Undoubtedly, said David, seeking for a decisive and terminal idiocy, it was necessary to review the cadres.
В этот день его дело должна была пересмотреть следственный судья Марина де Робертис.
On that day, his case would be reviewed by the examining magistrate, Marina De Robertis, in the Italian equivalent of a habeas corpus hearing.
verb
В ходе переосмысления социального развития необходимо пересмотреть и финансирование развития.
In rethinking social development, it is necessary to rethink financing for development.
Короче говоря, мы должны пересмотреть мировой порядок.
In short, we need to rethink the world order.
Необходимо пересмотреть критерии, используемые для анализа приемлемости уровня долга.
It is necessary to rethink the debt sustainability analysis.
Это заставило нас коренным образом пересмотреть экономическую политику.
This has forced a fundamental rethinking of economic policy.
Для того, чтобы обернуть эти тенденции вспять, потребуется пересмотреть программы развития.
Redressing such trends will require a rethinking of development programmes.
Во-вторых, мы должны пересмотреть процесс нашего планирования.
Secondly, we must rethink the way we plan.
Настало время пересмотреть роль Организации Объединенных Наций.
The time has come to rethink the role of the United Nations.
Оратор задает вопрос, не могла бы страна пересмотреть свой подход.
She wondered whether the country might rethink its approach.
Развивающиеся страны должны пересмотреть свои стратегии разрешения долгового кризиса.
Developing countries should rethink their strategies for resolving the debt crisis.
Мне пришлось пересмотреть свой взгляд на архитектурный стиль.
I had to rethink my opinion of the architect’s style;
— Возможно, в скором времени вам придется пересмотреть эту философию, — произнес Кинг.
“Well, you might want to rethink that philosophy.”
Если не ошибаюсь, может возникнуть необходимость пересмотреть наши соглашения.
If I’m right, we may need to rethink our alliance.”
Мне предстояло все пересмотреть сначала: Рэй восхищался мной.
I would have to rethink everything. Ray had admired me.
Отрицательные результаты анализа крови Якоба заставляли пересмотреть все дело.
Jacob’s negative test would force them to rethink the case completely.
verb
Основной вопрос состоит в том, способна ли Организация Объединенных Наций заново пересмотреть и восстановить свои принципы на основе такого видения.
The fundamental question is whether the United Nations is capable of revisiting and reconstructing its foundations on the basis of such a vision.
Эти два института должны пересмотреть свою политику и уделять впредь больше внимания вопросам развития и борьбы с нищетой, а не реконструкции экономики.
These two institutions must realign their policies and focus more on development and poverty eradication, rather than on the reconstruction of economies.
В процессе поиска надлежащих структур и механизмов, обеспечивающих наше самоуправление, нам пришлось пересмотреть концепцию "нового Токелау"...
In the process of searching for appropriate structures and arrangements to govern ourselves, we have had to reconstruct the House of Tokelau ...
При этом, возможно, потребуется пересмотреть порядок использования имеющихся финансовых средств и изыскать дополнительные средства для содействия проведению восстановительных работ, обеспечения реконструкции и удовлетворения растущих гуманитарных потребностей.
Existing funds may need to be reprogrammed and additional funding must be found to support repair, reconstruction and growing humanitarian needs.
Во-первых, необходимо перестроить общество и пересмотреть его ценности, особенно в свете новых усилий по признанию важности и охране семьи как основной ячейки общества.
First, we should reconstruct society and its values, especially through a renewed effort to acknowledge and protect the value of the family in its role as society's basic cell.
Намеревается ли он направить в Ирак группы экспертов для обсуждения вопроса о восстановлении и о связанных с ним расходах и для подготовки информации о потребностях, с тем чтобы затем настоятельно призвать Совет Безопасности пересмотреть вопрос о компенсации?
Does he intend to send expert teams to Iraq to discuss the question of reconstruction and its costs and to prepare the requirements to urge the Security Council to reconsider the question of compensation?
Правительство просит также пересмотреть компенсационные обязательства Ирака, объем которых значительно увеличился в прошлом году и которые попрежнему тяготеют над бюджетом и программами восстановления и развития Ирака.
The Government further requests a reconsideration of Iraq's compensatory obligations that have increased considerably in magnitude in the last year and that continue to put pressure on the Iraqi budget and reconstruction and development programmes.
e) состав Совета управляющих ИДЕП следует пересмотреть, с тем чтобы ослабить засилье в нем представителей правительств и расширить участие в его работе представителей академических, научных и предпринимательских кругов (предложение об изменении состава Совета);
(e) The Governing Board of IDEP should be restructured to reduce its domination by Governments and increase the participation of academic, scientific and entrepreneurial skills (a suggestion is provided for the reconstruction of the Board);
Госдеп вместе с минобороны должны пересмотреть уже устаревшее соглашение с Бахрейном о военном сотрудничестве, прежде чем можно будет начать реконструкцию.
State will need to consult with DoD to renegotiate Bahrain's out-of-date Defense Cooperation Agreement before another reconstruction can start.
Они решили пересмотреть некоторые из локальных двусторонних торговых соглашений — в свою пользу, конечно, — для способствования реорганизации.
They decided to renegotiate several of their local bilateral trade arrangements — in their favor, of course — to help with the reconstruction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test