Translation for "пересказывать" to english
Пересказывать
verb
Translation examples
Была поставлена под вопрос необходимость сохранения в этом же пункте предпоследнего предложения, поскольку в нем лишь пересказывается одно из положений Типового закона, что создает риск различных толкований.
The penultimate sentence in the same paragraph was questioned as merely paraphrasing the Model Law, something that raised the risk of diverse interpretations.
29. Рабочая группа решила, что в комментарии к рекомендации 8 (и любой иной соответствующей рекомендации) должно быть разъяснено, в какой части рекомендации содержится указание на регистр, и в какой ее части обобщаются или пересказываются рекомендации, которые содержатся в Руководстве по обеспеченным сделкам и представляют собой общую справочную информацию.
The Working Group agreed that the commentary to recommendation 8 (and any other relevant recommendation) should explain which part of the recommendation included a direction to the registry and which part summarized or paraphrased the recommendations of the Secured Transactions Guide, providing background information.
Я пересказываю, но вкратце.
I'm paraphrasing, but succinctly.
*Отважные американцы, до сих пор боимся того, чего не знаем.* *Мы как-то позабыли, что Господь любит всех своих детей,* *Но пересказываем послания из книги, написанной 3500 лет назад.*
♪ America the brave still fears what we don't know ♪ ♪ And God loves all his children is somehow forgotten, but we ♪ ♪ Paraphrase a book written 3,500 years ago ♪
А Базаров, точно нарочно не приводя полной цитаты, пересказывает Энгельса так, будто открытым является вопрос о «бытии вне чувственного мира»!!
And Bazarov, as though deliberately refraining from giving the full quotation, paraphrases Engels as saying that “being beyond the realm of perception” is an open question!!
И, польщенный, шевалье начал пересказывать то, что я только что рассказал с таким жаром, что мои слова выглядели просто жалко по сравнению с его речью.
Thereupon, his vanity being all aroused, the Chevalier set himself to paraphrase all that I had said with a heat that cast mine into a miserable insignificance.
verb
Не пересказывайте вашу статью.
Stop rehearsing your column.
С бездумной черствостью завзятого фарисея проповедник длинно и ненужно пересказывал старый семейный скандал.
The minister, with the unconscious callousness of self-righteousness, rehearsed again the story of the family scandal.
Все трое понимали положение: нет нужды его пересказывать. Арло осмотрел руки. — Может быть, перчатки?
All three of them knew the situation: no need to rehearse it. Arlo looked down at his hands. “Gloves, maybe.
– Вот так-то. – Сэм зажег новую сигарету, даже не стараясь скрыть недоумения по поводу того, что Смайли заставляет его так долго и нудно пересказывать дело, столь полноотраженное в документах.
'So tra-la,' said Sam, and lit a fresh cigarette, not bothering to conceal his amused bewilderment that Smiley was rehearsing verbally a case so fully documented.
– Может, пойдешь со мной? – Нет, говорю же тебе – он настаивает на встрече с глазу на глаз. Должно быть, собирается чем-то тебя удивить. – Может, тогда хоть послушаешь наш разговор? – предложил Блейз уже в дверях. – Тогда при необходимости сможешь сразу поставить в известность Данно или Генри, да и мне не придется все пересказывать ни тебе, ни им. – Ладно, – согласилась Тони.
”Do you want to come along?“ he asked. ”As I said, I think he wants all the effect of telling his news to you himself, and in a one-on-one atmosphere.“ ”Why don't you listen in on our talk, then?“ said Bleys, as the door opened before him and he went through it. ”That way you can tell Henry or Dahno, if there's any thing to pass on; and I won't have to rehearse it to them, or you.“ ”All right,“ he heard her say behind him.
verb
мы запоминали самые выдающиеся разы и по сто раз пересказывали их друг другу с гордостью старых развратников, которые похваляются своими победами;
we remembered the best occasions and retailed them to each other in the tones of old roués recalling conquests;
Нередко мне представлялась возможность пересказывать добытые мною сведения тем приезжим, которые, путешествуя но Шотландии, посещали сие достопримечательное место.
The knowledge which I thus acquired I had frequent opportunities of retailing to those visiters whom the progress of a Scottish tour brought to visit this celebrated spot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test