Translation for "пересечены" to english
Пересечены
Translation examples
Ибо не пересечь его вам нельзя.
Because cross it you will.
<< Намерен пересечь>>
I am going to cross
Сербам удалось пересечь мост".
The Serbs succeeded in crossing".
Эту реку мы пересечем, когда подойдем к ней.
We will cross that bridge when we come to it.
1.8 Я намерен пересечь фарватер.
1.8 I want to cross over.
Потому что пересечь его нам надо всем вместе.
Because cross it together we must.
- он незаконно пересек или пытается пересечь государственную границу;
- He/she has crossed or attempts to cross the State border illegally;
f) он пересек или пытался пересечь границу в нарушение закона;
(f) He has crossed or has attempted to cross the border contrary to the law;
Но хватит ли нам мужества и решимости, чтобы ее пересечь?
But, do we have the courage and the determination to cross it?
Затем им велели пересечь границу и при этом не оглядываться.
They were then told to cross the border and not look back.
Я должен пересечь!
I must cross!
- Пересечем Бэнкс-стрит.
We're gonna cross Banks.
- Мы пересечем потоки.
- We'll cross the streams.
Мы пересечем границу!
We're crossing the border.
Пересечем экватор через...
Crossing the equator in...
Позвольте пересечь границу.
Just let me cross.
- Скажем, пересечь Кураман?
Like crossing the Kuraman?
пересечь волшебную линию
cross the magic line.
Мы пересечем по воде!
We cross water!
Мы должны ее пересечь.
We gotta cross.
— Значит, чтобы добраться до него, мы должны пересечь озеро?
“So we’re going to have to cross the lake to get to it?”
Путь их лежал на юг, и прежде всего надо было, увы, пересечь Тракт, чтобы как можно скорее добраться до лесистых мест.
They started off in a southerly direction. This would mean crossing the Road, but it was the quickest way to more wooded country. And they needed fuel;
– Если собираетесь этой ночью пересечь впадину, – проговорил он, – не вздумайте включать щиты. Там, – он развернулся на пятках и махнул рукой на юг, – в Стене есть проход, а до самого эрга тянутся открытые пески.
"If you cross the sink here this night," the Fremen said, "you must not use shields. There is a break in the wall . He turned on his heels, pointed south. there, and it is open sand down to the erg.
Каждое лето я садился в машину, намереваясь пересечь Соединенные Штаты и добраться до Тихого океана, однако по разного рода причинам неизменно где-нибудь застревал и, как правило, в Лас-Вегасе.
I used to cross the United States in my automobile every summer, trying to make it to the Pacific Ocean. But, for various reasons, I would always get stuck somewhere—usually in Las Vegas.
Волан-де-Морт, на случай, если ему захочется вдруг навестить или забрать свой крестраж, должен был обзавестись средством, позволяющим пересечь озеро, не возбуждая ярости в существах, которых он поселил под водой.
Voldemort needed to create a means to cross the lake without attracting the wrath of those creatures he had placed within it in case he ever wanted to visit or remove his Horcrux.
Робот поднялся на ноги, тяжело, будто бы весил фунтов на пять больше, чем на самом деле, и предпринял то, что независимый сторонний наблюдатель назвал бы героической попыткой пересечь комнату.
In the corner, the robot’s head swung up sharply, but then wobbled about imperceptibly. It pulled itself up to its feet as if it was about five pounds heavier that it actually was, and made what an outside observer would have thought was a heroic effort to cross the room.
— Гарри не мог бы пересечь запретную линию, — вмешалась Макгонагалл, — даже если бы захотел. В этом нет никакого сомнения. — Тогда, наверное, ошибся сам Дамбледорр, — пожала плечами мадам Максим. — Наверное, ошибся, — согласился Дамблдор.
“He could not have crossed the Age Line,” said Professor McGonagall sharply. “I am sure we are all agreed on that—” “Dumbly-dorr must ’ave made a mistake wiz ze line,” said Madame Maxime, shrugging. “It is possible, of course,” said Dumbledore politely.
Как мы ее пересечем?
How are we to cross it?
– Чтобы пересечь лесок?
To cross the woods?
Пересечь шоссе по направлению к старому аббатству было все равно, что пересечь вечность.
Crossing the highway to the old abbey was like crossing an eon.
Как нам пересечь ее?
How can we cross THAT?
Ни один человек не может пересечь Къйокай.
No human being can cross the Kyokai.
Теперь надо было пересечь пустыню.
Now he had to cross the desert.
Никому не пересечь Границу.
No-one crosses the Border.
Хотя и он не в состоянии пересечь ее.
Though they do not cross it.
Именно тогда мы и пересечем поле.
Then shall we cross.
— Мы должны пересечь это?
“We have to cross that?”
В рамках проходивших на Конференции обсуждений околоземных объектов (ОЗО) основное внимание было сосредоточено на кометах и астероидах, орбиты которых могут пересечься с орбитой, по которой Земля вращается вокруг Солнца.
The subject of the conference, Near-Earth Objects (NEO), was based on comets and asteroids whose orbits could intersect the orbit of the Earth around the Sun.
В этой связи Земле может грозить опасность, поскольку орбиты таких объектов, как метеороиды, астероиды и кометы, масса которых меньше массы планет, могут измениться и пересечься с орбитой Земли, в результате чего может произойти столкновение.
The Earth could therefore be at risk as the orbits of objects such as meteoroids, asteroids and comets, which are small in mass compared to planets, could change and intersect with that of Earth, leading to a risk of collision.
Если космический аппарат запускается с Земли на переходную орбиту прямого выведения к его пункту назначения (что случается редко) и происходит авария, то радиоактивный космический мусор, образовавшийся в результате аварии, останется на орбите, которая может со временем пересечься с орбитой Земли, в результате чего в конечном счете радиоактивный космический мусор может оказаться в непосредственной близости от Земли.
If the spacecraft were to depart from Earth on a direct transfer orbit to its destination (which is rarely the case) and an accident were to occur, the resultant radioactive debris would remain on an orbit that could eventually intersect the Earth's orbit, ultimately resulting in radioactive debris entering Earth's vicinity.
Она простирается от Северного и Балтийского морей на севере до Альпийских гор на юге и может быть разделена на пять географических зон: Северо-Германскую низменность, расположенную к югу от Северного моря, Балтийское побережье и прибрежные острова; Среднегерманские горы, отделяющие северную часть страны от южной, через которые протекает Средний Рейн в районе между Майнцем и Бонном и которые пересечены низкогорьями Гессена - естественными путями сообщения между севером и югом;
It stretches from the North Sea and the Baltic Sea to the Alps in the south. Geographically it can be divided into five parts: the North German Plain south of the North Sea and Baltic coasts and the offshore islands, the Mid-German Highlands that separate the north of Germany from the south and are intersected by the Middle Rhine between Mainz and Bonn and the Hessian troughs, the natural guides for north-south traffic, the South-West German terraced highlands, the Southern German Alpine Plateau that covers
то где они могут пересечься?
Where will they intersect?
Единственное место, где их миры могли пересечься.
Possibly, the only place their worlds could intersect.
Значит, они должны были где-то пересечься с Эллиотом.
Which means they had to intersect with Elliot at some point.
Я выяснила, что Гектор на машине должен был пересечь этот перекресток, но ничего.
I figured Hector's GTO had to pass through this intersection, but nothing, nada.
Ты хоть представляешь, как много линий должны были пересечься, ... чтобы такая штука как эта смогла сыграть?
You really think it stops with her? You know how many lines have to intersect for a thing like this to play out?
Идя таким курсом, они должны пересечься.
On this course their paths would intersect.
Нет ни одной точки, в которой их жизни могли бы пересечься.
No common anchor point or node in which their lives intersected.
Если мы будем продолжать лететь на север, мы скоро пересечем реку Пиаве.
Continuing to the north, we shall soon intersect the Piave River.
Проход вновь сузился и слегка опустился вниз, перед тем как пересечься с пробитым в камне туннелем.
The crack narrowed and then bent slightly before it intersected with a corridor of worked stone.
Траншея, по которой двигался мужчина, сворачивала на восток прежде, чем пересечь более глубокую авеню Домансиль.
The trench he was in angled around to the east again before intersecting Avenue Daumesnil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test