Translation for "пересекаться" to english
Пересекаться
verb
Translation examples
verb
пересекающего проезжую часть 8
crossing the carriageway 8
Новости пересекают национальные границы.
News is crossing national borders.
Глава 4 - Пересекающиеся факторы
Chapter 4 - Cross-cutting factors
Эти пересекающиеся темы касаются следующего:
These cross-cutting themes deal with the following:
Обязанности пешеходов, пересекающих проезжую часть:
The obligations for pedestrians, crossing the carriageway:
Местами она пересекается лесами Майомбе и Шайю.
It is crossed by the Mayombe and Chaillu highlands.
Эти пересекающиеся факторы обсуждены в настоящей главе.
These cross-cutting factors are discussed in this chapter.
Идентификация транспортного средства, пересекающего границу
Identification of means of transport crossing the border
Пересекает мое сердце.
Cross my heart.
Пересекает границы штатов.
Crossing state lines.
Наши... пути пересекались.
We've... crossed paths.
Пересекаем финишную черту!
Crossed the line!
пересекает Лисборн Роад.
Crossing Lisburn Road'.
- Не пересекайте! Штрейкбрехеры.
- [man] Don't cross!
— Волан-де-Морта заботил не вес, а объем магической силы, который пересекает озеро.
Voldemort will not have cared about the weight, but about the amount of magical power that crossed his lake.
Он и не пошевелился, пока Гарри пересекал комнату, выходил за дверь и мягко затворял ее за собой.
He did not stir as Harry crossed the room, stepped out on to the landing and closed the door softly behind him.
Пещеры то пересекались, то расходились в разные стороны, но гоблины отлично знали дорогу вниз.
The passages there were crossed and tangled in all directions, but the goblins knew their way, as well as you do to the nearest post-office;
справа вздымалась дорога из древнего Осгилиата: она пересекала тракт и уходила на восток, в темноту; туда и лежал их путь.
to their right the road from old Osgiliath came climbing up, and crossing, passed out eastward into darkness: the fourth way, the road they were to take.
Шарлотта увидела их из окна кабинета в тот момент, когда они пересекали дорогу, и, тотчас же перебежав в гостиную, сообщила девицам об ожидавшей их чести, добавив при этом:
Charlotte had seen them from her husband’s room, crossing the road, and immediately running into the other, told the girls what an honour they might expect, adding:
— О-о-о, и думать не хочу, каково это — пересекать озеро в такую погоду, — поеживаясь, произнесла Гермиона, когда они вместе с остальными брели вдоль темной платформы.
“Oooh, I wouldn’t fancy crossing the lake in this weather,” said Hermione fervently, shivering as they inched slowly along the dark platform with the rest of the crowd.
Вдоль и поперек пересекали зеленые пажити большие и малые дороги, и вереницы повозок тянулись к Великим Вратам, а оттуда навстречу им катила повозка за повозкой.
Many roads and tracks crossed the green fields, and there was much coming and going: wains moving in lines towards the Great Gate, and others passing out.
Множество рек и горных хребтов, болотистых равнин и засушливых плоскогорий приходилось мне пересекать в пути; я видел немало далеких стран, где светят незнакомые и чужие нам звезды…
I have crossed many mountains and many rivers, and trodden many plains, even into the far countries of Rhûn and Harad where the stars are strange.
А еще я слыхал о потоке, - черном и быстром, - что пересекает главную тропу. Ни в коем случае не окунайтесь в него и тем более не пейте: поговаривают, дескать, он навевает чары сна и забвения.
There is one stream there, I know, black and strong which crosses the path. That you should neither drink of, nor bathe in; for I have heard that it carries enchantment and a great drowsiness and forgetfulness.
С этой стороны гору огибал уходящим за склоны полукружием глубокий ров, а за ним тянулась надежная ограда. Тракт пересекал ров по гати и утыкался в добротные ворота.
On that side, running in more than half a circle from the hill and back to it, there was a deep dike with a thick hedge on the inner side. Over this the Road crossed by a causeway; but where it pierced the hedge it was barred by a great gate.
Мы пересекали или кто-то заставлял пересекать нас параллельные линии.
We crossed, or somebody made us cross, over the parallel lines.
— Они пересекают пещеру!
They are crossing the cavern!
Их пути больше не пересекались.
Their paths no longer crossed.
Они пересекали улицу.
They were crossing the street.
— Что они никогда не пересекают реку.
That they never crossed over.
Они пересекали осыпь;
They had been crossing a scree;
Никогда не пересекались с таким?
Ever cross paths with him?
– Пересекают главное плато.
Crossing the main plateau.
По сути они пересекаются и взаимно укрепляют друг друга.
Instead, they intersect and reinforce each other.
Оно обусловлено множественными и пересекающимися формами дискриминации и неравенства.
It is rooted in multiple and intersecting forms of discrimination and inequalities.
элементов пересекаются с интересами «Аш-Шабааб».
Both spoiler groups have interests that intersect with those of Al-Shabaab.
Векторы борьбы за процветание и безопасность вполне могут пересекаться.
The quests for prosperity and security may very well intersect.
Система интеллектуальной собственности и система киберпространства пересекаются между собой на многих уровнях.
Intellectual property and cyberspace intersect at many levels.
Трансграничные грунтовые воды: грунтовые воды, которые пересекаются международной границей.
Transboundary groundwater: Groundwater that is intersected by an international boundary.
86. В мирном процессе мир и справедливость пересекаются во многих отношениях.
86. Peace and justice intersect in many ways in peace processes.
Эти женщины составляют разнородную группу с высокими пересекающимися показателями дискриминации.
That female population is a heterogeneous group with a high intersectional discrimination indicator.
II. Множественные и пересекающиеся формы дискриминации и насилия в отношении женщин
II. Multiple and intersecting forms of discrimination and violence against women
Пересекаем орбиту модуля.
- Intersection orbit with REMO.
Их жизни не пересекаются.
Their lives never intersected.
- Канал и Мотт пересекаются.
Canal and Mott intersect.
Они никак не пересекаются.
There's no point of intersection.
Может, иногда их интересы пересекаются.
Maybe sometimes they intersect.
Эти улицы даже не пересекаются.
Those streets don't even intersect.
Пересекается в...кабинете труда.
Which makes the intersection the... woodwork room.
Хотя, улицы Джексон и Кеннеди пересекаются.
Although, Jackson and Kennedy intersect.
Все ее измерения пересекаются здесь.
All its dimensions intersect here.
Вот здесь Уильямс пересекается с Моузбли.
In here, Williams intersects with Mosebly.
Твоя плоскость пересекаются с этой.
Your sphere and this one intersect directly.
Две параллельные прямые никогда не пересекаются?
And two parallel lines never intersect?
Почти все они были прямыми и пересекались под прямым углом.
They were mostly straight and intersected at right angles.
Мастер двигался в направлении, пересекающемся с движением их машины.
It was on a vector to intersect with the way they were driving.
Возможно, существуют параллельные или пересекающиеся вселенные или измерения.
Perhaps there are parallel, or intersecting, universes, or dimensions.
Говорят, в межпространстве пересекаются все возможные реальности.
They say interspace is where all possibilities intersect.
Где именно пересекаются линии широты и долготы?
Where exactly did the two lines intersect?
verb
Эти понятия даже не нужно рассматривать как параллельные, как-будто они не пересекаются, ибо, по сути, они сливаются.
These developments need not even be seen as parallel, as if they do not meet; for in truth, they converge.
Речь идет о понятии, в котором пересекаются межгосударственное право и право Организации.
It is where the law between States and the law of the Organization meet.
Речь идет о понятии, в котором пересекаются межгосударственное право и правовые принципы Организации.
It is where inter-State law and the legal tenets of the Organization meet.
Поскольку некоторые из его функций пересекаются с функциями Координационного совета, Комитет провел в течение отчетного периода лишь два заседания.
As some of its functions overlap with those of the Coordination Council, the Committee held only two meetings during the period.
Давай больше не пересекаться.
I expect to meet you again.
Обычно наши миры не пересекаются.
Generally, our realms don't meet.
Где 30-я пересекает Лиф...
Where the 30 meets Leaf...
Они никогда не должны пересекаться.
Those 2 circles can never meet.
Может, они пересекались. - Да, скип.
Maybe we can meet in the middle.
где 110 пересекается со 105.
Specifically where the 110 meets the 105.
Мы пересекались, если вы помните.
We did meet briefly, if you remember. Yes.
В этой шахте пересекаются четыре туннеля.
Four tunnels meet at this shaft.
Не хотите пересекаться с курящими?
Because you might meet up with students that smoke?
Мы не должны пересекаться в школе
We shouldn't be meeting on school grounds.
Там, где пересекаются два канала.
Where two canals meet.
В ее сознании они как-то не пересекались.
the two wouldn't meet in her mind.
Параллельные прямые, подумал Дэнис, пересекаются только в бесконечности.
Parallel straight lines, Denis reflected, meet only at infinity.
У нас с ними разные судьбы, и наши пути редко пересекаются.
Our fates are sundered, and our paths seldom meet.
В обед он пересекается с Сэмом в водительской столовой на окраине города.
At lunchtime, he meets Sam at the Bus Driver’s Drive-In Diner at the edge of town.
Она как раз на углу, где нижний северо-западный коридор пересекается с большим холлом.
He’s right on the corner, where the lower northwest wing meets the great hall.
Если время сборов пересекается со школой, занятиями с учителями или еще чем-нибудь, вам придется искать выход.
If the meeting times conflict with school, tutorial sessions, or anything else, you’ll have to find a way out.
Честное слово, когда наши взгляды пересекаются, все мое тело превращается в огромную мурашку.
But I swear that when our eyes do meet, it makes my whole body feel like a giant shiver.
verb
Дорожные потоки пересекают и нарушают ландшафты также и за пределами городов.
Traffic cuts through and damages landscapes outside cities as well.
Черные. Пересекают зелень лесов.
Black... cutting through the green.
Но ведь должны быть маршруты, пересекающие лабиринт.
There must be access routes that cut through the maze.
Коридор, в котором мы были, должен пересекать этот.
The hallway we were in before should cut through here.
Пересекает Елисейские поля и едет по Рю дю Колизе.
He's cutting through Les Champs Elysees, he's taking Colisee street!
"Линия, разделяющая добро и зло, пересекает сердце каждого".
The line dividing good and evil cuts through the heart of every human being.
Выбираясь из потасовки он вырывается наружу, он пересекает черту!
Inside hand-off, he cuts to the outside, he's got a lane!
Это передача Риггинсу, который прорывается через дыру, он пересекает черту!
It's a drive to Riggins, cuts through the hole, he's got a lane!
А мы как раз пересекали орбиту Меркурия.
We were cutting the orbit of Mercury.
Он пересекал наш курс.
It cut directly through our course.
Мы с Бибером пересекаем задний двор Ника и спускаемся в подвал.
Bieber and I cut around to Nick’s backyard and through the basement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test