Translation for "переросла" to english
Переросла
Translation examples
Масштабы изменения климата переросли существующий потенциал системы Организации Объединенных Наций.
The magnitude of climate change has outgrown the existing capacity of the United Nations system.
iii) компании "переросли" южноафриканский рынок и нуждаются в выходе на глобальный уровень.
(iii) Companies having outgrown the South African market and needing to establish a global presence.
Все это обязательно подведет нас к еще более горькому выводу о том, что Организация Объединенных Наций <<переросла>> свою модель.
This necessarily leads us to a bitter conclusion: that the United Nations has outgrown its model.
Суть основной идеи доклада заключается в том, что Организация переросла рамки своей бизнес-модели.
The main idea underlying the report was that the Organization had outgrown its existing business model.
Они указали на то, что насущность и масштабы экологических проблем переросли потенциал существующих организаций и что это требует создания организации Объединенных Наций по окружающей среде или укрепления ЮНЕП.
They pointed out that the urgency and magnitude of environmental problems had outgrown the capacity of existing institutions and that meant that a United Nations environment organization or a strengthened UNEP was necessary.
В своем выступлении 15 сентября 2005 года в ходе общих прений на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций президент Боливарианской Республики Венесуэла Уго Чавес Фриас заявил, что <<что Организация Объединенных Наций <<переросла>> свою модель.
The President of the Bolivarian Republic of Venezuela, Hugo Chavez Frías, said on 15 September 2005, in his speech during the general debate at the sixtieth session of the United Nations General Assembly that "the United Nations has outgrown its model.
Ты переросла эту зависимость.
You've outgrown that dependency.
Мне казалось, что я переросла Джулию, как переросла Шарон.
I thought I had outgrown Julia, as I had outgrown Sharon.
Наверное, я его переросла.
I had outgrown it, I guess.
Но мне кажется, я переросла такой подход.
But I suppose I've outgrown such a point of view.
Может, она действительно переросла Рэнди.
She had probably outgrown Randy.
Ученица переросла своего учителя.
The pupil had outgrown the teacher.
— …мы просто переросли Лунную конституцию.
'We've outgrown the lunar constitution.
Они переросли это место, оба.
They had outgrown this place, both of them had.
– Но мы это переросли, – не соглашался Страат-иен.
“We’ve outgrown that,” Straat-ien argued.
Дело в том, и я действительно так считаю, что ты переросла нас здесь.
But the fact is, I really think you've outgrown us here.
— Ну, я не знаю. Она считает, ты теперь, возможно, нас переросла.
“I don’t know. She thought you might have outgrown us.
Короче говоря, в результате провокационной деятельности, организованной преследующими политические цели элементами, простая стычка переросла в широкомасштабные волнения.
In short, due to the incitement orchestrated by politically motivated elements, a simple quarrel grew into widespread unrest.
В 2008 году проблемы ипотечного рынка США и ценных бумаг, обеспеченных активами, переросли в полномасштабный глобальный финансовый крах.
In 2008, problems in the United States mortgage market and among asset-backed securities grew into a full-blown global financial meltdown.
В 1977 году профессор Вангари Маатхаи, первая кенийская женщина-профессор, начала кампанию по борьбе с опустыниванием в своей стране, которая переросла в Движение сторонников создания зеленых поясов.
In 1977, Professor Wangari Maathai, Kenya's first woman professor, had initiated a campaign to combat desertification in her country, which grew into the Green Belt Movement.
1. Мирные демонстрации, участники которых требовали больше свобод и проведения демократических реформ, начались в отдельных городах Сирийской Арабской Республики в марте 2011 года и быстро переросли в крупномасштабные антиправительственные выступления протеста во многих частях этой страны.
1. Peaceful demonstrations calling for greater freedoms and democratic reforms started in March 2011 in some cities in the Syrian Arab Republic and rapidly grew into a large-scale, anti-Government protest movement across many parts of the country.
С этого времени берет свое начало сотрудничество с Экваториальной инициативой Программы развития Организации Объединенных Наций, Глобальным экологическим фондом и Секцией по вопросам гражданского общества, которое переросло в совместное проведение в Кении пятидневного семинара по проблемам общин на тему "Изучение опыта общин по реализации Целей в области развития Декларации тысячелетия" (13 - 18 июля 2003 года).
The partnership begun there with the United Nations Development Programme Equator Initiative, the Global Environmental Facility and the Civil Society Unit grew to include the co-sponsorship of a 5 day community focused workshop in Kenya on "Learning from Community Action to Realize the MDGs", (13-18 July 2003).
Демонстрации переросли в хаос.
Confusion grew to chaos.
переросла в кое-что большее.
friendship grew between us.
А я переросла сказки.
I grew out of fairy tales.
Слава Богу, мы это переросли.
Thank God we grew out of that.
И... это переросло в нечто большее.
And, well... it grew into something else.
Но наши чувства переросли в нечто большее.
But we grew into something much deeper.
А потом, со временем, переросла во взрослую.
Anyway, it eventually grew into a... - full-sized arm. -
Но как-то быстро она переросла в большую.
But quite quickly it grew kind of big.
Я рада, что ты переросла эту фазу.
This is a phase that I am glad you grew out of.
Дрожь переросла в землетрясение.
The trembling grew to an earthquake.
Рычание переросло в рев.
The rumble grew to a roar.
Девчонка просто переросла.
She just grew out of it.
— Это было ребячество, я переросла его.
‘It was a childish fancy, something I grew out of.’
Бормотание переросло в нарастающий гул.
the murmuring grew to a low roar.
— Да, или… по крайней мере, она переросла в революцию.
Yes. Or, at least, eventually it grew into one.
Трехсекундная задержка переросла в минуту.
The three-second signal delay grew to half a minute.
Ее беспокойство переросло в панику, граничащую с безумием.
Her restlessness grew until it bordered on wildness.
Ужасное подозрение стремительно переросло в уверенность.
Doubt grew rapidly to sweep away her confidence.
Вот вся история евреев: мы это переросли.
That’s the whole story of the Jews. We grew out of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test