Translation for "перерос" to english
Перерос
Translation examples
Ты перерос Красти?
You've outgrown Krusty?
И я тебя перерос.
And I've outgrown you.
Нет, ты меня перерос.
No, you have outgrown me.
Думает, что перерос всё это.
He thinks he's outgrown it.
Девушка? Я уже перерос это.
No, I've outgrown that stuff.
Ты ведь перерос эту дыру?
Kind of outgrown this place, haven't you?
Мне казалось, что ты это перерос.
I thought maybe you'd outgrown it.
Мне показалось, что я это перерос.
Felt like I had outgrown it.
Мастер перерос прошлое проклятие человеческой внешности.
The Master has outgrown human features.
Но когда я перерос их, я их разочаровал.
But I've outgrown them and disappointed them.
Но Гней перерос свою восприимчивость к подобному эмоциональному вымогательству.
But he had outgrown his susceptibility to emotional extortion.
Я-то думала, ты, возможно, перерос подростковый цинизм.
I was thinking you might have outgrown that sort of cynicism by now.
Не хочу возвращаться на Глициниевую аллею: перерос провинцию.
I don’t want to move back to Wisteria Walk: I have outgrown the provinces.
– К одиннадцати годам Никки все еще не перерос увлечение космолетами, но в особенности скачковыми кораблями.
Nikki, at eleven, had not yet outgrown a passion for spaceships of every kind, but especially jumpships.
В год от основания Опета 450-й народ достиг расцвета богатства и силы, но он уже перерос себя.
In the Opet year of 450, the nation is at the zenith of her wealth and power, but she has outgrown herself.
Джордан думала, что он перерос свое дурацкое увлечение, но, очевидно, ее вид будил в нем худшие инстинкты.
She thought he’d outgrown the horrid behavior, but apparently he sometimes regressed when he was around her.
Я был совсем мальчишкой, но уже тогда начал потихоньку почитывать взрослые книги, потому что перерос те детские книжки, которые мне давали.
So young, I was sneaking adult books because I'd outgrown the child books they'd given me.
Хаакен же слышал лишь то, что он больше не нужен, что его не желают иметь рядом, что он перерос братские отношения. Браги тоже страдал.
Haaken was hearing that he was not needed anymore, that he was not wanted, that he had been outgrown. Bragi felt the pain too.
У него оставался еще целый год в колледже, но он не хотел возвращаться в университет, чувствуя, что перерос его.
He had another year of college left to do, but he didn’t want to go back to the University of Michigan again, he somehow felt he had outgrown it.
В период с 1955 по 1972 год вспыхнувший мятеж перерос в гражданскую войну между Севером и югом.
In the period from 1955 until 1972, a rebellion escalated into a civil war between the North and South.
Ряд насильственных актов, включая стрельбу по пленным и убийство одного из двух сотрудников ЦРУ, перерос в широкомасштабную ожесточенную схватку.
A series of violent events involving the shooting of prisoners and the killing of one of the two CIA agents escalated into widespread violence.
К сожалению, многообещающий старт Эритреи был сорван в результате вспышки конфликта на границе с Эфиопией в мае 1998 года, который быстро перерос в войну.
Unfortunately, Eritrea's promising start was to be disrupted by the outbreak of a border conflict with Ethiopia in May 1998, which quickly escalated into war.
14. В конце января 1994 года этнический конфликт на севере Ганы перерос в кровопролитную межплеменную войну, что привело к перемещению примерно 150 000 человек.
14. At the end of January 1994, ethnic conflict in northern Ghana escalated into violent tribal warfare, which resulted in the displacement of approximately 150,000 persons.
Этот инцидент быстро перерос в серию ответных карательных акций, в ходе которых 11 мирных жителей погибли, а 229 получили ранения: среди них были христиане и мусульмане.
The incident rapidly escalated into a series of reprisal attacks in which 11 civilians died and 229 civilians were injured from both Christian and Muslim communities.
Только благодаря сдержанности и повышенному чувству ответственности Королевских вооруженных сил этот инцидент не перерос в прямое столкновение с непредсказуемыми последствиями для мира и стабильности в регионе.
Had it not been for the restraint and the strong sense of responsibility shown by the Royal Armed Forces, the incident could have escalated into a direct confrontation that would have had unpredictable consequences for peace and stability in the region.
6. Конфликт в Сирийской Арабской Республике перерос во внутренний вооруженный конфликт, имеющий далеко идущие последствия гуманитарного, социального и экономического плана, а также региональные и геополитические измерения.
6. The conflict in the Syrian Arab Republic has escalated into an internal armed conflict with far-reaching human, social and economic consequences, as well as regional and geopolitical dimensions.
Последнее имело место в отношении палестинского вопроса: сокрушительный удар был нанесен спором между Фатхом и Хамасом, который перерос в открытый конфликт и привел к тому, что Хамас установил контроль над сектором Газа.
The latter was the case with the Palestinian issue, struck to the core by the dispute between Fatah and Hamas, which escalated into open conflict and led to Hamas taking control of the Gaza Strip.
Тем временем, 19 марта спор между ивуарийским беженцем и либерийским гражданином перерос в насилие и уничтожение имущества в лагере беженцев в графстве Гранд-Джеде, в результате чего 300 беженцев потребовали переселения.
Meanwhile, on 19 March, a dispute between an Ivorian refugee and a Liberian citizen escalated into violence and destruction of property at a refugee camp in Grand Gedeh County, resulting in 300 refugees requesting relocation.
Безопасность в округах Ньирол, Уррор, Акобо и Пибор (штат Джонглий) остается неустойчивой. 10 ноября спор между вооруженными гражданскими лицами в Унбилле перерос в широкомасштабные бои между кланами, что привело к перемещению свыше 7500 домохозяйств.
Security in Nyirol, Urror, Akobo and Pibor counties (Jonglei State) remains unstable. On 10 November, a dispute among armed civilians in Unbill escalated into widespread fighting among clans, displacing over 7,500 households.
Восстание на гавайском острове перерос в настоящую войну
An insurrection in the Hawaiian islands has escalated to war.
Невинный флирт очень быстро перерос в снежный ком из многочисленных "слабо".
[Narrator] What had started as an innocent flirtation... had turned into a series of escalating challenges.
Его страх перерос в нечто, уже не являющееся страхом.
His fear escalated into something that was no longer fear.
– И тут же страх перерос в ужас, когда она осознала свои слова - признание того, что чувствует по отношению к нему и к Джеку Сперлингу.
And then the fright escalated to terror once more when she realized what she had said, what she had admitted, both about him and about Jack Sperling.
Всё началось тогда, когда мирный протест против несправедливого налога перерос в полномасштабное восстание. В тот момент ни один из жителей города не мог себе представить, чем обернётся эта ужасная ошибка.
What had started as a peaceful protest over an unfair tax had escalated into full-scale rebel-lion, and none of the people of Hope's End quite knew how it had all gone so terribly wrong.
Поединок между Калебом и Рори перерос в соревнование целого этажа. Мы сообразили, какой подняли шум, только когда с грохотом перевернулся один из столов. Это привело нас в чувство, мы за считанные секунды навели порядок и расселись по своим местам.
The contest between Rory and Natred quickly escalated into a wrestling match on the floor. We had not realized how rowdy we had become until the study table overturned with a crash. That sobered us, and we had righted it and resumed our seats when we heard hurried footsteps on the stairs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test