Translation for "перепутали" to english
Перепутали
verb
Translation examples
verb
Согласно информации, представленной властями, в уголовном деле были перепутаны две цифры, и тюремное заключение началось в 1376, а не в 1367 году.
According to the authorities there had been a mix-up of two figures in the criminal record and the imprisonment had begun on 1376 and not on 1367.
В лаборатории перепутали?
Laboratory mix-up?
verb
У меня в голове все перепуталось. Конечно, только тошнотворная повседневная суета не позволяла мне полностью отдаваться неизбежному горю: «Беспокойся о том, правильно ли подпоясано твое платье.
I mulled all this over. It was nauseating trivia like this which of course protected me from my full and inevitable grief and shock over what happened. Worry about whether your dress is properly girdled.
verb
Там много пропущенных слов и перепутанных строк. Поэтому, чтобы разобраться в их шифровках, мы должны попробовать понять, что они могли бы делать.
The intercepts have missing words and garbled lines, so to explain the decrypts, we have to try to interpret
Огераджин спятил, и я был уверен, что хоть какие-нибудь приметы он перепутал, — но до сих пор его рассказ вел нас верной дорогой.
Ogerajin was raving so much of the time that I was sure that he’d garbled at least some of the directions, but he hasn’t led us astray yet.’
Только… имейте в виду, что я все это слышал от отца и могу перепутать, пересказывая. — Буду иметь в виду, — сказал Мэтью. — Пожалуйста, рассказывайте дальше.
Now… be aware that all this I recall my father telling me, and I might have garbled it in the retelling." "I shall, " Matthew said. "But please continue." "Mr.
— Он воспроизводит по памяти молитву Гору. Поймите, это был крупный ученый, но теперь у него в голове все перепуталось и пришло в беспорядок, а его безумие перечеркнуло все, что он когда-либо знал.
“He’s intoning a priestly prayer to Horus—in the hieratic language. This man,” said Yardley soberly, “was the real thing, please understand. Naturally, he’s addled now, and his memory isn’t what it should be. His lunacy has garbled everything he ever knew.
verb
Когда вспоминаешь семь жизней, все может немного перепутаться.
Well, with seven lifetimes' worth of memories it's no surprise things would get a bit jumbled.
А в голове все перепуталось и темень сплошная.
MY mind became a complete jumble. Total darkness.
У меня все как-то перепутано в голове. — Вижу-вижу.
Things are a bit jumbled in my mind still." "I see."
Их перепутанная память может, конечно, представлять угрозу, но тут уж ничего не поделаешь.
Their jumbled memories were a still a threat, but that was now beyond his control.
С их перепутанными – у каждого свое – расписаниями, они могут несколько дней этого не замечать.
With their jumbled, separate schedules, they might not know for days.
Они видели лишь нагромождение перепутанных картинок, время от времени выплывающих в произвольной последовательности.
They looked, rather, at the jumble of unsorted pictures that presented themselves at random.
Он такой сумасброд! Я иногда думаю, что он тайный коммунист и все его скрытые «я» окончательно перепутались.
The man’s so erratic I sometimes think he must be a crypto-communist with his cover personalities jumbled.”
Кто эта женщина? В голове все перепуталось, все смешалось. Она еще на корабле? Или в Париже? А может быть, в Берлине?
Who was this woman? Everything in her mind was jumbled and out of context. Was she on a ship? Was she in Paris? ' Berlin?
— И тем не менее несколько минут назад я рылась в этой самой корзинке. Там такой беспорядок, все перепутано.
And yet just minutes ago I sought to find something within that very basket, and it was a jumble
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test