Translation for "перепрыгивает" to english
Translation examples
verb
Иногда кажется, что мы перепрыгиваем с вершины на вершину, в то время как наши народы стонут, попадая из одной бездны в другую.
It sometimes seems that we jump from summit to summit while our peoples keep moaning from abyss to abyss.
Перепрыгивать через турникеты?
Jumping the turnstiles?
Лошади перепрыгивают барьеры.
Horses jumping all barriers.
Я не хочу больше играть в тупые шашки, и перепрыгивать, перепрыгивать, снова перепрыгивать.
I don't want to play any more stupid checkers with the jumping and the jumping and the more jumping.
Я никогда не перепрыгивал.
I've never jumped.
Они перепрыгивали между лошадьми.
They used to jump across.
Гастингс перепрыгивает три зоны...
Hastings jumps over triple coverage...
Человечек двигается, перепрыгивает,
The guy moves, he jumps into the clear,
Не перепрыгивай сразу к финалу.
Don't jump to conclusions.
Ты не должен перепрыгивать--
You don't have to jump over--
Я перепрыгивал через лужу.
I was jumping over a puddle.
Нога Невилла провалилась прямо сквозь ступеньку на середине лестницы — в Хогвартсе было полным-полно лестниц с подобными фокусами, у старшекурсников уже выработалась привычка перепрыгивать такие сюрпризы, но плохая память Невилла была знаменита на всю школу.
Neville’s foot had sunk right through a step halfway up the staircase. There were many of these trick stairs at Hogwarts; it was second nature to most of the older students to jump this particular step, but Neville’s memory was notoriously poor.
Они бы перепрыгивали через машины и ограждения.
They would jump the cars, the fences.
Они постоянно перепрыгивают через ограду.
They're always jumping their fences.
Порта перепрыгивает через воронку.
Porta jumps across the hole.
кроме того, может перепрыгивать через фигуры.
and may jump intervening pieces.
— Я не могу все время перепрыгивать, как ты!
“I can’t jump across all the time the way you do!
Она перепрыгивала сразу три-четыре ступеньки.
She jumped down the stairs three, four at a time.
Марк перепрыгивает через ступени к двери черного хода.
Mark jumps the steps to the back door.
Один из них заметил полковника, перепрыгивающего через лужи на площади.
One of them saw the colonel jumping between the puddles in the plaza.
– Перепрыгивать не надо, – проговорил Честер с необычной для него терпеливостью. – Иди.
       "Don't jump," Chester said with unusual patience, for him.
Слуга присел, когда Шарп перепрыгивал через него со стола на стол.
A servant ducked as Sharpe jumped between two of the tables.
'Карп, перепрыгивающий ворота дракона'.
'Carp Jumps Over the Dragon Gate'.
Съезжаешь по рампе, перепрыгиваешь тарелки.
Down the ramp, jump over the dishes.
Баю-баюшки, корова, перепрыгивающая луну.
Good night cow jumping over the moon.
Он перепрыгивает через лежащего и смеется.
He jumps over the old guy and laughs.
Джеймс дразнит собаку... и Ричард перепрыгивает канаву.
James annoys a dog... and Richard jumps over a dyke.
Там военные, и они начинают перепрыгивать через стену.
These are army people, they start jumping over the wall.
Хитрый коричневый лис быстро перепрыгивает через ленивую собаку.
The sly brown fox quickly jumped over the lazy dog.
И таким образом ты спокойно перепрыгиваешь через стоящий рядом дом.
So you jump over that house next door.
Друзья то скользили по мокрым водорослям, то перепрыгивали через ямы.
They staggered over the sticky soil, or rather they had to jump over holes.
Он перепрыгивал через такие камни, через которые ни один из мальчишек прыгать не решался.
He jumped over stones that none of the other boys dared to.
Справа от него, через забор торговца стройматериалами, перепрыгивали двое.
To his right, two men were jumping over the fence of the builder’s yard.
С удивительной легкостью я перепрыгивал через заборы или взлетал на низкие крыши домов.
I found it absurdly easy to jump over the garden walls, to spring from the earth to low rooftops.
Позабыв о дожде, они наблюдали за перепрыгивающей через лужи девушкой. — Недурные ножки, — отметил Эд.
They watched, heedless of the rain, as Tess jumped over puddles. “Nice legs,” Ed commented.
Люди перепрыгивают через него, укорачиваясь от розог. Полиция сегодня работает в усиленном режиме, потому что должны приехать все министры.
they jump over the fence and avoid the whips. Security is tight as all the Government ministers are expected.
Чтобы взять стакан, приходилось перепрыгивать канаву, а на дне этого рва лежало древнее озеро ацтеков.
You had to jump over a ditch to get your drink, and in the bottom of the ditch was the ancient lake of the Aztec.
Он может перепрыгивать через деревья или летать по воздуху, становиться большим или маленьким, либо даже принимать очертания животного.
It can jump over trees, or fly through the air, or become large or small, or take the shape of an animal;
Во время этой игры они должны, были перепрыгивать друг через друга и через различные предметы, падать с высоты и приземляться на грудь.
The game involved jumping over each other and objects, falling from heights and landing flatly on their chests.
verb
И легко перепрыгивать высокие дома.
And leap tall buildings in a single bound.
А кошки перепрыгивают двух метровые стены.
And cats leap up six-foot walls.
Ага, а городские супер-самураи могут перепрыгивать через здания?
Okay, even ultimate urban Samurai can't leap over buildings, okay?
Перепрыгивать с дерева на дерево, пока они спускаются по могучим рекам Британской Колумбии.
Leaping from tree to tree As they float down the mighty rivers of british columbia.
Как может не понравиться парень, который думает, что может перепрыгивать высокие здания одним прыжком?
How can you not love a guy who thinks He can leap a tall building in a single bound?
Дайте нам чёрного, что бежит быстрее летящей пули и одним махом перепрыгивает дома.
Give us a black that can run faster than a speeding bullet... and leap over tall buildings in a single bound.
У тебя может и нет рентгеновского зрения или способности перепрыгивать высотные здания одним прыжком, но у тебя есть впечатляющие достижения.
You may not have X-ray vision or the ability to leap tall buildings in a single bound. But you have some pretty impressive credentials.
Император держит в руках палку параллельно горизонту, пока кандидаты один за другим ползут под палкой или перепрыгивают её. Палка то ниже, то выше.
'The Emperor holds a stick, both ends parallel to the horizon, 'while the candidates sometimes leap over the stick 'and sometimes creep under it as the stick is raised or lowered.
Мы мгновенно перепрыгиваем из одного мира в другой.
The changes are rapid as we leap between worlds.
Но нур принялся перепрыгивать с камня на камень.
But the noor leaped from rock to rock.
Перепрыгивает через фламинго, обегает ланей.
She leaped over the flamingos and sprinted around the deer.
Они перепрыгивали "стену", вместо того, чтобы проходить сквозь "калитку".
They leaped the 'wall,' instead of passing through the locks.
Перепрыгиваем через деревянный забор и скачем по сельской дороге.
Leaping a wooden fence to ride a country road.
Перепрыгивали через черные лужи и шишковатые корни деревьев.
Leaping over the inky puddles and gnarled tree roots.
Им пришлось перепрыгивать через дюжину заборов, чтобы скрыться.
They had to leap one brick wall after another to get away.
С хриплыми воплями его солдаты перепрыгивали через содрогающееся тело.
With hoarse shouts his men leaped past the convulsing corpse.
verb
Духи не перепрыгивают с места на место.
Spirits don't exactly hop around.
Ты перепрыгиваешь с одной лжи на другую,
You just hop from one lie to the next -
Потому что они перепрыгивают через забор и убегают.
Because they hop over the fence and run away.
Кролик залезает под бревно... Перепрыгивает бревно... Еще раз...
Rabbit goes under the log... hops over the log... again... then... through his hole.
Я перепрыгиваю параграф за параграфом, взбираюсь по древу знаний.
I'm hop-scotching from paragraph to paragraph, climbing the monkey bars of plot and theme.
В её поисках он перепрыгивает с цветка на цветок, опыляя их при этом.
As he searches, he hops from bloom to bloom, pollinating each in turn.
Но объясни мне это, Малыш Бэтмэн... призраки не очень-то знамениты своими способностями перепрыгивать границы округа, правильно?
But riddle me this, bat boy... ghosts aren't exactly known for hopping county lines, right?
А Незнакомец теперь перепрыгивал с ноги на ногу.
Now the Stranger was hopping from one foot to the other.
Я перепрыгиваю через Говарда и тихонько пинаю своего спасителя.
I hop over Howard and poke him with my toe.
Я опускаю Умпу за стену, потом перепрыгиваю сам и сразу приседаю.
I ease Oompa over the wall, then hop over and duck down.
Сотни разных птиц перепрыгивали и перелетали с места на место, поклевывая нежданное угощение.
Birds of a hundred species hopped and flapped and pecked at the unexpected feast.
Она двигалась с предельной быстротой, она перепрыгивала через тросы и провода, перескакивала через шарниры или ныряла под них.
She moved fast, monkeying through the feed lines, hopping under or above the gimbals.
Местами вообще нет никакой тропинки, и нам приходится перепрыгивать и перебираться через низкорослые кустарники.
In places, actually, there isn’t any pathway at all, and we have to hop and scramble over tangles of underbrush.
Короткими скачками он перепрыгивает через рельсы, которые командир перешагивает, не замедляя темпа.
He walks in a kind of unsteady bob. Rails that don’t even check the Commander’s stride force the Chief to proceed in short, springing hops.
Розовые крошечные птички, радостно чирикая, перепрыгивали с жердочки на жердочку в большой клетке.
A large wicker cage held half-a-dozen tiny pink birds that hopped from perch to perch, twittering as we entered.
Ты хватаешь первое, что попадается под руку — что-то, лежащее под скамьей гребца, — и перепрыгиваешь обратно на борт своей гемолии.
You grab whatever you can—whatever's under that bench there—and you hop back aboard your hemiolia.
Снаружи Библиотеки возбужденный Персиваль перепрыгивал с ветки на ветку, прислушиваясь к мучениям тех, кто там, внутри, был все еще жив.
Outside the library, Percival hopped excitedly from one branch to another, hearing the torment of those still alive inside.
verb
Новичок Снагги, перепрыгивай через новичка Слэнкета и становись королём.
Pledge Snuggie, leapfrog Pledge Slanket and get kinged.
И она не имеет права перепрыгивать через эту очередь.
But she has no right to leapfrog to the top of the line.
Потом ты переходишь из наркоотдела в отдел убийств, и теперь ты перепрыгиваешь через меня, чтобы подняться до командера.
Next, you move from drugs squad to murder squad, and now you leapfrog over me to get beefed up to commander.
— О боже, ну что еще? — оборачиваюсь я и вижу Кента. Он перепрыгивает через перила на лестницу, едва не столкнув Ханну Гордон, и приземляется на две ступеньки выше, слегка запыхавшись. — Ты пришла.
I whirl around and see Kent, who leapfrogs over the banister and swings down onto the stairs, nearly taking out Hanna Gordon. “You came.” He lands two stairs above me, a little out of breath.
verb
— Когда есть воздушные подушки, на которых можно перепрыгивать через преграды, колесо — это шаг назад, — ответила Крис. — Не нужны дороги, и появляется масса свободной пахотной земли!
"If you have air cushions which hop over obstacles, a wheel is a backward step," Kris said. "Hence no need for roads - - - a waste of good arable land, if you ask
verb
Мальчики пожалуйста перепрыгиваем козла!
Boys, please line up at the vault!
Перепрыгивают с волны на волну.
From crest to crest of waves they vaulted.
Часто, спасаясь от быка, этот помощник даже перепрыгивал через ограждение арены.
Most often, as soon as he had drawn the bull off, this assistant ran for the high fence and vaulted out of the ring to save himself.
Джек расстреливает оставшиеся патроны. Беглец перепрыгивает через забор. С тротуара слышится базлание зевак.
Jack emptied his piece; the man vaulted a fence. Shouts from the sidewalk; crapshooters cheering.
Автономник наблюдал за Хорзой – тот, не переставая стрелять, бежал как сумасшедший по платформе, кричал, выл, перепрыгивал через обломки.
The drone watched Horza, his gun still firing, his legs pumping, run up the platform like a madman, screaming and howling and vaulting bits of wreckage.
verb
– Я был сопляком и перепрыгивал через ограду из колючей проволоки. Я очень спешил. – Почему?
I had to clear a barbedwire fence in a hurry.” “Why?”
Дюжина четвероруких фигур с персональными номерами, крупно отпечатанными на каждом шлеме и на серебристой спине, перепрыгивали с места на место, чтобы лучше видеть.
A dozen of the four-armed figures, their names and numbers printed in large clear figures on the front of each helmet and across the backs of their silvery work suits, bobbed about.
Небо было таким чистым, что мы видели, как по нему расхаживают боги — огромные рогатые силуэты, голубые на фоне черного неба. Они перепрыгивали с облака на облако.
The sky was so clear that we could see the gods walking about in it, great dark horned figures, blue against the blackness, striding from cloud to cloud.
verb
По дороге им то и дело приходилось перепрыгивать провалы и расщелины, пересекающие поверхность.
There were crevasses to overleap on the stony surface.
Горящие головешки высоко взлетали в черное ночное небо, языки пламени перепрыгивали друг через друга, огонь начал пожирать сам себя.
Burning brands flew high into the night, and the fire began overleaping itself, almost burning itself out.
Отряды засыпали масло землей, возводили разделительные полосы из песка, но огонь перепрыгивал через преграды, скакал от стены к стене, по крышам домов, и холмики песка, пропитавшись черной горючей жидкостью, вновь покрывались языками пламени.
they struggled to build firebreaks of sand to smother the oil, but flame overleaped them, spreading from wall to wall and rooftop to rooftop, and soon the black oil soaked through the mounds of sand and began to burn anew.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test