Translation for "переподготовку" to english
Переподготовку
noun
Translation examples
е) профессиональная переподготовка (переподготовка без отрыва от работы, курсы практической переподготовки).
(e) Retraining (ongoing retraining activities, courses of practical retraining).
Переподготовка преподавателей
Retraining of academics
профессиональной переподготовки
Vocational retraining
профессиональной подготовки и переподготовки;
Training and retraining;
Подготовка и переподготовка кадров
Training and retraining 10.0
- А я на переподготовку уезжаю.
- I'm leaving for retraining.
Кажется, это называют "переподготовкой".
I believe they call it "retraining."
О, чёрт, да мне самому нужна переподготовка.
Oh, hell, I need the retraining.
Сегодня переподготовка для всех старших офицеров.
Today is our off-duty retraining for all senior officers.
В 80 % в образовании и профессиональной переподготовке.
In the 80 percentile in education and job retraining.
И как убеждено Бюро, ты официально на переподготовке.
And as far as the Bureau's concerned, you are officially retraining.
- Вопрос неуместен. Спок, переподготовка твоего сознания была проведена вулканским способом.
The retraining of your mind has been in the Vulcan way.
Было много отличных результатов в нейро-переподготовке жертв инсульта.
There's been a lot of excellent results in neural retraining in stroke victims.
И как вы знаете, переподготовка - мое детище, поэтому, как и каждый год, будет здорово.
And, as you know, retraining is my baby, so like every year, it's not gonna be pretty.
Это длительный процесс, включающий потребность... переподготовки трудовых ресурсов и, как я уже говорил... успеха можно достичь лишь в таком городе, где люди чувствуют себя в безопасности.
It is a long-term process that requires commitment to retraining our workforce and, as I said before, this can only be successful in a city where people feel safe.
Но здесь есть программа по переподготовке.
There will be retraining programs, though.
Переподготовку он атаковал так же вдумчиво, как и в свое время проклятых мокаков, и занятия ему очень даже понравились.
He'd attacked his retraining as he had the Mollie rebels, and had enjoyed it, too.
Несколько лет назад меня отправили на годичную переподготовку, чтобы я мог работать с дальнобойными трансляторами.
A few years ago they gave me a year of retraining so I could handle long-distance displacement machinery.
Ну, офицера, с которой ты жила во время переподготовки пару лет назад? — Смутно. — С чего это он задает такие дурацкие вопросы? — А что?
That officer you bunked with in retraining a few years ago?" "Vaguely." Whatever had prompted that question?
Это, конечно, из ряда вон, но по многим специальностям курс обучения и впрямь дольше времени последующей работы, а необходимость периодической переподготовки усугубляет положение.
Such cases were extreme, but for many professions, the initial training period was substantially longer than the period of productive labor—and the need for periodic retraining only made the situation worse.
Но переподготовка заняла бы слишком много времени, ведь космическая технология ушла так далеко вперед – и так быстро! – Его рука изобразила полет космического корабля. – Поэтому я и взялся за первую же предложенную мне работу, как только оказался трудоспособен.
It would take too long to retrain me for space technology as it has evolved - so fast!" His hands described the flight of spacecraft. "So I took any job they offered me as soon as I could.
Взрослые девочки еще в школьные годы смело управляются с беременностью, усыновляют детей, оканчивают медицинскую школу и проходят переподготовку для новой карьеры, когда им разонравится та специальность, с которой они имели дело, будь ей пусто.
Big girls deal with getting pregnant while they’re at school, putting the baby up for adoption, finishing med school, and retraining for another career when they don’t like the shitty options they get dealt.
Если я найду средства для содержания и учебного оборудования, как вы думаете, смогли бы вы собрать полк солдат и офицеров, которые пожелали бы потратить шесть месяцев на полную переподготовку, – если я гарантирую им, что по окончании этого срока они смогут найти работу с жалованием раза в полтора выше нынешнего? Ичан внимательно посмотрел на своего собеседника.
If I supply the funds for subsistence, training facilities and equipment, do you suppose you could get together a regiment-sized body of officers and men who would be willing to invest six months in a complete retraining program—if I could guarantee them that at the end of that time they’d be able to find employment at half again their present pay?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test