Translation for "переплетчик" to english
Переплетчик
noun
Translation examples
операторы мимеографической машины, переплетчики, брошюровщики) 18
offset printers, mimeograph operators, collators, bookbinders) 18
Старая шутка переплетчика книг.
It's an old bookbinder's joke.
Еще станешь главным переплетчиком Белого Дома!
You'll end up as the Whitehouse bookbinder!
И на что мне, переплетчику, идти в магазин новых книг?
What good would a bookbinder like me be in a new bookstore?
Затем он нанял переплетчика, чтобы тот выдубил снятую кожу Хорвуда, и переплел в нее книгу, содержащую запись судебного процесса, в том числе исповедь Хорвуда.
But then he hired a bookbinder to tan Horwood's flayed skin which he used to bind a ledger, a record of the trial, including Horwood's confession.
Разве книга одно и то же для переплетчика и для вас?
When you look at a book, do you see the same thing as a bookbinder?
простым переплетчиком… и возобновляет предложение о более подходящем союзе…
with a mere bookbinder… renewing his offer of a more seemly union…
Кстати, я провел твое занятие для чикагских переплетчиков. – Спасибо.
By the way, I did your lecture for the Chicago Hand Bookbinders." "Thanks.
– пока приезжий переплетчик не принялся ухаживать за нею, наполнив сердце Сары неведомыми возможностями;
—until a visiting bookbinder became an unlikely suitor, filling Sara’s heart with unexpected possibilities.
Напротив монастыря несколько лавочек: переплетчика, продавца красок — и магазинчик старых книг и эстампов.
Opposite the monastery is a short row of shops: a bookbinder's, an artists' colourman, a seller of prints and old books.
Я совсем забыла, что Герберт уехал на выходные, чтобы произнести программную речь на ежегодном съезде Ассоциации переплетчиков.
I had forgotten that Herbert was away for the weekend, delivering the keynote address at the Annual Meeting of the Bookbinders Association.
В конце зала были главные ворота. Их охраняли, подозрительно косясь друг на друга, Позолоченные Юнцы и переплетчики Высшей Гильдии, вооруженные неприятного вида копьями в форме двухметровых переплетных игл.
At the end of the hall was the main gate, which was guarded by a mixed force of mutually suspicious Gilded Youths and High Guild bookbinders, the latter armed with nasty-looking spears in the shape of seven-foot-long bookbinder’s needles.
- Сад переплетчика и его мастерская, - заметил Ведрин, указывая на выведенную огромными буквами надпись над полуоткрытой дверью: АЛЬБЕН ФАЖ
'It's the bookbinder's garden, and that is his shop,' said Védrine, pointing to a board over the half-open door, displaying in letters a foot long the inscription,                 ALBIN FAGE,
Я вспомнил о сапожнике, потому что это в самом деле был квартал сапожников, кожевенников и известнейших переплетчиков, самым постоянным покупателем которых, как я полагаю, и был, вероятно, наш коллекционер.
I mentioned shoemakers because the district is inhabited by cobblers and leather workers — also by well-known bookbinders, of whom our collector must be, I suppose, a regular client.
Когда в последний раз взял верх ее воспитательный инстинкт – она помогала выздоравливающему переплетчику в Библосе, – это привело к любовной связи и закончилось трагедией, скандалом и изгнанием Сары из гильдии.
The last time Sara’s nurturing instincts took over-succoring a convalescing bookbinder, in Biblos — it led to a love affair that ended in tragedy, scandal, and alienation from her guild.
noun
Технические сотрудники по документации (технические сотрудники по распределению, изготовители клише, печатники офсетной машины, переплетчики, брошюровщики)
Documents clerks (Distribution clerks, Offset/ risograph duplicator operators, plate-makers, book- binders, collators) 16 Local level
Дай мне тот переплетчик.
Get me that binder.
Переплетчик сказал что-нибудь?
Binder give you anything?”
Переплетчик ухмыльнулся мне.
Binder grinned at me.
сказал прямо Переплетчик.
Binder said promptly.
сказал Переплетчик угрюмо.
Binder said sullenly.
Не беспокойся Переплетчик,
“Don’t worry, Binder,”
Может быть ты прав, Переплетчик,
“Perhaps you’re right, Binder,”
Переплетчик сидел на земле.
Binder was sitting on the ground.
Переплетчик смотрел на меня без смущения.
Binder watched me, unperturbed.
Учти еще один момент, Переплетчик,
“Bear something else in mind, Binder,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test