Translation for "переплете" to english
Переплете
noun
Translation examples
noun
Брошюровка и переплет
Assembly and binding
Печатание и переплет документов и других материалов;
Printing and binding of documents and other materials;
h) выпуск паспортов в прочном переплете;
(h) Firm binding of the passport booklet;
Переплет слишком ветхий.
The binding is fragile.
Переплет в сохранности.
The binding's still intact.
Взгляните на переплет.
Look at the binding.
- Форзацы, кожаные переплеты....
- End papers, the leather binding...
Я попал в реальный переплет.
I'm really in a bind here.
Обложки пластиковые, а переплет металлический.
The cover in plastic and make the binding metal.
И переплет вы хотите пластиковый или металлический?
Would you like plastic or metal binding?
Ћинкольн понимал, что оказалс€ в двойном переплете.
Lincoln knew he was in a double bind.
При прикосновении, кинжал оставляет на переплете книги ожог.
"the Necronomicon, it sears the binding's flesh... ". Oh!
Ее покрытый пятнами переплет кое-где уже облупился.
Its binding was stained and peeling in places.
А вдруг в переплетах завелись черви?
Were there bookworms in the bindings?
— Красивый переплет, верно?
“Beautiful binding, isn’t it?
Может, его привлекли кожаные переплеты?
Was he attracted to the leather bindings?
Это зависит от переплета.
That must depend upon the binding.
Кожаный переплет потрескался от времени.
The leather binding was scarred with age.
переплет скрипнул, как артритный локоть.
the binding creaked like an arthritic elbow.
а Мелани, похоже, действительно попала в переплет.
And Melanie really did seem to be in a bit of a bind.
– Да, Хорошие переплеты. – В основном классика? – Вроде бы.
"Yes. Good bindings." "Mostly classics, I suppose."
Больше ни одной книги с похожим выцветшим коричневым переплетом.
Nothing else with the same faded brown binding.
Колдовские книги в синих переплетах — это его книги.
Those are his spellbooks, the ones with the nightblue binding.
noun
Заглавие на переплете.
Title taken from cover.
Ограниченное число его экземпляров в твердом переплете можно получить в секретариате.
A limited number of hard cover versions are available with the secretariat.
42. Новый вариант этого справочника в твердом переплете можно получить на сессии.
A new hard-cover version of the directory has been made available at the session.
Ограниченное число экземпляров в твердом переплете можно бесплатно получить в секретариатах ЕЭК ООН и МДП.
A limited number of hard cover copies are available free of charge from the UNECE or TIR secretariats.
Новый вариант этого справочника в твердом переплете можно получить на сессии, а с февраля 2004 года - через секретариат.
A new hard-cover version of the directory will be available at the session and may be obtained as of mid-February 20034 from the secretariat.
Он имеется в твердом переплете на английском, арабском, испанском, итальянском, китайском, немецком, русском и французском языках.
It is available in a hard cover version in Arabic, Chinese, English, French, German, Italian, Russian and Spanish.
Новый вариант этого справочника в твердом переплете можно получить на сессии, а с середины февраля 2003 года - через секретариат.
A new hard-cover version of the directory will be available at the session and may be obtained as of mid-February 2003 from the secretariat.
Эти ресурсы позволят также покрывать расходы на подготовку специальных изданий в твердых переплетах, КДПЗУ, плакатов и буклетов;
The resources would also cover the production costs of special hardcovers, CD-ROMs, posters and booklets;
Он был там, в зеленом переплете!
It was one with green cover, here!
У нее был твердый зеленый переплет с кружочками.
It had a green hardback cover and mottled texture.
Книги с делами обычно выпускаются в толстых твердых переплетах.
Case books usually come in thick, hard covers.
Но тебя рано убивать, книге нужен новый переплет. - Что?
But before I kill you, my book needs a new cover.
- Такая маленькая коробочка, похожа на книжку в твердом переплете...
- It's a small box, looks like a hardback book with a cover...
У нее линялая дурацкая обложка и оригинальная тускло-коричневая крышка переплета.
It's got a molted calf cover and original drab boards.
Читай, как книгу, юный лик Париса в нем красотой начертанную прелесть. Как книга без обложки, он лишь ждет, какой его украсит переплет.
This... precious book of love, this unbound lover,... ..to beautify him, only lacks a cover.
Как судить о книгах по их переплетам
Judging Books by Their Covers
Гермиона тем временем просматривала свою украшенную кистями программку в бархатном переплете.
Hermione, meanwhile, was skimming eagerly through her velvet-covered, tasseled program.
Гарри сразу понял, что это дневник, по выцветшей дате на переплете полувековой давности.
Harry saw at once that it was a diary, and the faded year on the cover told him it was fifty years old.
Полки по стенам были сплошь уставлены книгами, большей частью в старинных коричневых или черных кожаных переплетах.
The walls were completely covered in books, most of them bound in old black or brown leather;
С этими словами Гарри повернулся на каблуках и стрелой вылетел из библиотеки. Миссис Пинс в это время протирала золоченый переплет старинного фолианта и, увидев мчавшегося по библиотеке Гарри, проводила его неодобрительным взглядом.
said Harry. “I’d like to see you try it.” He turned on his heel and stormed out of the library, earning himself a reproving glare from Madam Pince, who was polishing the gilded cover of a large spellbook.
Каждый из томов должен был выйти к определенному сроку, однако с третьим издатель немного запоздал и доставил нам просто «куклу» — готовый переплет с пустыми страницами внутри. Компания прислала нам свои извинения и попросила все же оценить ее учебник, несмотря на задержку с третьим томом.
There’s a rule that you have to have every entry in by a certain time, and the publisher was a few days late with it. So it was sent to us with just the covers, and it’s blank in between. The company sent a note excusing themselves and hoping they could have their set of three books considered, even though the third one would be late.”
Сейчас она раскладывала по круглым столикам на тонких ножках, которыми был заставлен класс, потертые книги в кожаных переплетах. Лампы, обмотанные шарфами, и еле теплящийся камин, от которого шел тяжелый приторный аромат, давали такой тусклый свет, что она, судя по всему, не заметила, как он влез и уселся в темном углу.
She was busy putting copies of battered leather-bound books on each of the spindly little tables with which her room was littered when Harry entered the room, but the light cast by the lamps covered by scarves and the low-burning, sickly-scented fire was so dim she appeared not to notice him as he took a seat in the shadows.
Бет осмотрела переплет.
Beth looked at the cover of the book.
Лейла хлопнула по переплету.
Leila slapped the cover with more force.
Книга уже есть, она вся здесь, под переплетом.
The book is all there, all at once, between its covers.
Брунель читал книгу в твердом переплете.
Brunel was reading a hard-cover book.
– «Современные шахматные дебюты», в красном переплете.
Modern Chess Openings, with a red cover.
Переплет был изготовлен из разномастных лоскутков кожи.
The cover was of variegated leather, subtly horrible.
Со стола на нее смотрел кожаный переплет.
The leather-bound cover of the book looked back at her.
Небольшая такая книжка в синем переплете. — Да, я.
A little book with a blue cover." "Yes. That was me."
Это оказалось красивой книгой в кожаном переплете.
It seemed to be a handsome, leather-covered book.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test