Translation for "переписки" to english
Переписки
noun
Translation examples
Применяются ли ограничения на переписку и посещения в качестве меры наказания и просматривается ли их переписка?
Was restriction of correspondence and visits used as a punishment, and was correspondence censored?
Почта, дипломатическая переписка.
Mail, diplomatic correspondence.
Переписки, письма пациентам.
Correspondence. Letters to patients.
- будто у вас была переписка.
- y'all hada' correspondence.
Текущая деятельность и переписка...
Current activities and correspondence...
Ты подумала о переписке?
Have you considered correspondence?
«ДОРЕ ТОРБИНС в память о ДОЛГОЙ переписке, с любовью от Бильбо» – огромная корзина для бумажной трухи.
For DORA BAGGINS in memory of a LONG correspondence, with love from Bilbo; on a large waste-paper basket.
Это лицо, состоящее в переписке (хотя все-таки довольно редкой) с Евгением Павловичем и заслужившее настолько его внимание и уважение, есть Вера Лебедева.
The individual who corresponds thus with Evgenie Pavlovitch, and who engages so much of his attention and respect, is Vera Lebedeff.
Принимаясь за письмо, Элизабет никогда не могла избавиться от ощущения, что вся прелесть их старой душевной близости утрачена безвозвратно. И, заботясь о постоянстве переписки, она сознавала, что делает это не ради настоящей, а лишь ради их прошлой дружбы.
and their correspondence was as regular and frequent as it had ever been; that it should be equally unreserved was impossible. Elizabeth could never address her without feeling that all the comfort of intimacy was over, and though determined not to slacken as a correspondent, it was for the sake of what had been, rather than what was.
— Не Альбуса, он, когда бывал дома, вечно сидел у себя в комнате, обложившись книгами и наградными дипломами и поддерживая переписку с «самыми знаменитыми волшебниками того времени». — Аберфорт фыркнул. — Ему некогда было с ней возиться.
“Not Albus, he was always up in his bedroom when he was home, reading his books and counting his prizes, keeping up with his correspondence with ‘the most notable magical names of the day,’”
Все были уверены, что на следующее утро будет получено письмо от мистера Беннета, однако почта пришла и не принесла от него ни строчки. Члены его семьи хорошо знали, насколько он при обычных обстоятельствах небрежен в своей переписке, но рассчитывали, что сейчас он все же сделает над собой усилие.
The whole party were in hopes of a letter from Mr. Bennet the next morning, but the post came in without bringing a single line from him. His family knew him to be, on all common occasions, a most negligent and dilatory correspondent; but at such a time they had hoped for exertion.
Альбус не только получал все почетные награды, какие были учреждены школой, очень скоро он вступил в деятельную переписку с самыми знаменитыми волшебниками того времени, включая прославленного алхимика Николаса Фламеля, известного историка Батильду Бэгшот и теоретика магии Адальберта Уоффлинга.
He not only won every prize of note that the school offered, he was soon in regular correspondence with the most notable magical names of the day, including Nicolas Flamel, the celebrated alchemist; Bathilda Bagshot, the noted historian; and Adalbert Waffling, the magical theoretician.
Но будем надеяться, что когда-нибудь нам доведется еще не раз насладиться восхитительной близостью, подобной той, которая существовала между нами в этих местах. А пока что облегчим боль разлуки самой частой и доверительной перепиской. В этом отношении я очень на Вас надеюсь». Эти фальшивые и высокопарные фразы Элизабет выслушала равнодушно.
but we will hope, at some future period, to enjoy many returns of that delightful intercourse we have known, and in the meanwhile may lessen the pain of separation by a very frequent and most unreserved correspondence. I depend on you for that.” To these highflown expressions Elizabeth listened with all the insensibility of distrust;
После этого переписка прекратилась.
After this, there was no further correspondence.
Переписка тем не менее продолжалась.
The correspondence continued.
Не я была инициатором переписки.
I didn’t initiate this correspondence.”
У меня обширная переписка.
I have a large correspondence.
Из переписки с Аврелием Венпортом
correspondence with Aurelius Venport
Это и «перепиской»-то толком не назовешь;
This is hardly 'correspondence';
— Каков был характер вашей переписки?
“What was the nature of that correspondence?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test