Translation for "перенацелить" to english
Перенацелить
Translation examples
Перенацелить международную поддержку на нужды самых бедных групп населения и потребности наиболее нуждающихся стран.
Redirect international support to the poorest and to the countries in most need.
Субсидирование сырьевых товаров, в интересах групп с низким доходом должно быть перенацелено на программы поддержки, ориентированные на эти же группы.
The amount of commodity subsidy going to low-income groups must be redirected to support programmes reaching the same groups.
Следовательно, надо подумать о том, чтобы перенацелить людские и иные ресурсы, необходимые для проведения таких международных встреч, на проведение предлагаемых публичных слушаний.
It suggests that consideration be given to redirecting the staff time and resources demanded by such international meetings to the proposed public hearings.
Одна Сторона предложила перенацелить связанную с воздействием работу для лучшей увязки имеющихся данных мониторинга с конкретными результатами воздействия.
One Party suggested that the effect-related work should be redirected to better link the available monitoring data to well-defined effects.
е) гражданские рамки и инфраструктуры должны быть перенацелены на то, чтобы ужесточить и усилить меры по перекрытию негосударственным субъектам и террористам доступа к оружию.
(e) Civilian frameworks and infrastructures must be redirected to tighten and enhance tools in eliminating the supply of weapons to non-State actors and terrorists.
Официальный обзор деятельности миссий в 2005/06 году не проводился в связи с тем, что ресурсы, выделенные на эти цели, были перенацелены на подготовку программы <<Операции в пользу мира -- 2010 год>>
A formal mission survey for 2005/06 was not undertaken due to resources being redirected to the preparation of "Peace operations 2010"
Система управления 2000 года функционирует с октября 1998 года, хотя некоторые из усилий по созданию системы 2000 года были перенацелены на внедрение ИМИС.
A Year 2000 (Y2K) Manager has been in place since October 1998, though some of the Y2K effort has been redirected to the IMIS implementation.
Афганские национальные силы безопасности и МССБ продолжали операции по блокированию традиционных убежищ мятежников и маршрутов их снабжения, постепенно вынудив мятежников перенацелить усилия на восстановление контроля в этих существенно важных для них районах.
The Afghan National Security Forces and ISAF continued to interdict traditional insurgent safe havens and supply routes, gradually forcing the insurgents to redirect their effort towards re-establishing these essential parts of their campaign.
Собранная таким образом информация должна служить в качестве стимула для действий и оказания помощи в том, чтобы перенацелить усилия, прилагаемые в рамках выполнения нормативной задачи по разработке стандартов, на выполнение задачи по соблюдению установленных требований, связанных с обеспечением их применения на местах.
The information compiled should serve as a trigger for action and help redirect energies from the normative task of the elaboration of standards to the compliance mission of ensuring their application on the ground.
41. Его делегация вновь выражает озабоченность по поводу возникшего перекоса в использовании ресурсов Организации Объединенных Наций: работа Организации должна быть перенацелена на решение социально-экономических задач, так как это самая надежная гарантия поддержания мира и безопасности.
41. His delegation reiterated its concern about the imbalance in the use of United Nations resources: the work of the Organization must be redirected to economic and social development -- the best guarantee of peace and security.
И, похоже, кто-то перенацелил его системы получения данных.
It appears someone has redirected its imaging systems.
— Перенацелить всю стаю? — с сомнением сказал Шанкар.
Redirect a shoal?’ Shankar sounded doubtful.
Скажи, есть какой-нибудь способ перенацелить их при переходе?
Is there any way I can redirect them while they’re crossing over?
Но если ты их к этому времени не перенацелишь, будет уже слишком поздно. Я кивнул, хмурясь.
If you haven’t redirected them by then, it’ll be too late.” I nodded, frowning.
— Переспать с вами. Пришлось перенацелить кровоток опять к пяткам, от которых тот вновь упруго отразился.
“To give you a lay.” Samuel S redirected the blood back down to the toes again, where it bounced.
Они даже умудрились зафрахтовать через посредников свободные сухогрузы, и когда суда двигались уже якобы в Западную Европу, их перенацелили в советские порты.
They had even chartered dry-cargo shipping space through front men, then redirected the ships, which were en route to Western Europe, into Soviet ports.
Сконцентрировавшись на мгновение, я успел понять: у меня нет в голове заклинания, способного блокировать такое или хотя бы перенацелить эту чудовищную энергию.
A bare second of concentration told me that I would have no prayer of blocking that much magic, and even redirecting so much raw power would be nearly impossible.
Интересно, всех барраярцев направляют на этот причал или нас перенацелили в силу других причин? – Произнося это, он краешком глаза следил за оставшимся цетагандийцем. Форобио криво усмехнулся: – Этот причал – резервный.
Is this a usual docking port for Barrayaran visitors, or were we redirected for some other reason?" He kept one eye on the remaining Cetagandan official, watching for a reaction. Vorob'yev smiled sourly.
Я перенацелил энергию, мгновенно нащупав своими чувствами нож в руке Мэдж. Без защищавшего ее круга она не в силах была помешать мне невидимым вихрем земных энергии выбить нож из ее пальцев и швырнуть его в зиявший рядом Провал.
I redirected my power, easily found the knife in Madge's hand, and without the circle to protect her, there was nothing she could do to keep me from seizing the knife in invisible bands of earth force, magnetism, and sending it tumbling out of her grip and into the abyss of the chasm near them.
Необходимо перенацелить национальную политику, поэтому можно надеяться, что с появлением нового руководства в рамках Африканского союза произойдут позитивные изменения.
There was a need to refocus national policies and it was hoped that with the emergence of new leadership within the framework of the African Union, positive changes would take effect.
Для создания более устойчивого общества необходимо перенацелить глобальную экономику на инвестиции в защиту и неистощительное использование таких природных ресурсов, как леса, а также в создание экологически безопасной промышленности и технологий.
If a more sustainable society is to be achieved, there is definitely a need to refocus the global economy towards investments in protecting and sustainably managing natural resources, such as forests, as well as green industries and technologies.
Международному сообществу, занимающемуся вопросами развития, придется переосмыслить и перенацелить приоритеты в области развития с учетом новой неприкрытой реалии неравенства и сконцентрировать внимание на тех группах населения, которые находятся на самом нижнем уровне распределения богатства.
The international development community had to rethink and refocus development priorities to take into account the new stark reality of inequality and to hone in on those at the bottom end of the distribution.
В порядке выполнения выводов и рекомендаций, сформулированных на двадцать первой сессии Рабочей группы и на двадцать девятой сессии Комиссии в 1998 году, Рабочая группа попыталась перенацелить и рационализировать свою работу и вместе с тем сократить расходы.
Following up on the conclusions and recommendations of both the 21st session of the Working Party and the 29th session of the Commission in 1998, the Working Party attempted to refocus and streamline its work and to reduce costs.
Что касается сегмента II, то ЮНКТАД следует перенацелить свои усилия на оказание поддержки развивающимся странам в рамках международных торговых переговорах и содействие повышению их конкурентоспособности, чтобы они могли в полной мере воспользоваться имеющимися возможностями.
In relation to pillar II, UNCTAD should refocus its efforts around supporting developing countries in international trade negotiations and fostering their competitiveness to enable them to take full advantage of opportunities.
a) Центр Университета, играя ведущую роль в процессах стратегического планирования, должен перенацелить свои собственные научно-исследовательские функции главным образом на <<синтез>> или междисциплинарную и глобальную интеграцию результатов исследований, полученных в Университете и за его пределами;
(a) The University Centre, while taking the lead in strategic planning processes, should refocus its own research functions mainly on "synthesis" or interdisciplinary and global integration of research findings emanating from within and outside the University;
В целях устранения связанного со значительными затратами дублирования усилий и проблем, обусловленных противоречивыми стратегическими программами действий, необходимо более точно определить функции существующих учреждений, а этим учреждениям надлежит перенацелить свою деятельность на рассмотрение основных областей специализации; этот процесс уже начался, однако необходимо добиваться его ускорения.
In order to eliminate costly duplication and conflicting policy agendas, there is a need to define more precisely the roles of existing institutions, and for these institutions to refocus their existing activities on core competencies -- a process that has already begun, but that needs to be accelerated.
Либерийский демократический институт в своем ежеквартальном <<Табеле законодательной успеваемости>> (это один из имеющихся у гражданского общества инструментов мониторинга) отметил, что проводка законопроектов о концессиях или по другим экономическим вопросам осуществляется быстрее других, и рекомендовал законодателям перенацелить свои усилия на законы в интересах народа.
The Liberia Democratic Institute noted in its quarterly Legislative Report Card, one of civil society's monitoring tools, that bills concerning concessions or other economic matters were processed faster than others, and recommended that lawmakers refocus efforts on pro-people legislation.
Как только соберете бригаду, пусть они перенацелят несколько сверхсветовых датчиков на траекторию подхода риксского крейсера.
When you have a full crew, refocus some transluminals onto the Rix approach path.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test