Translation for "перемирия" to english
Translation examples
noun
Бернхамское перемирие
The Burnham Truce
Олимпийское перемирие
Olympic Truce
С терроризмом не может быть перемирия.
There can be no truce with terrorism.
олимпийского перемирия
observance of the Olympic Truce
соблюдением "олимпийского перемирия"
with the observance of the Olympic Truce
Телефонное перемирие, Гвен.
Phone truce, Gwen.
Нет, не "перемирие"...
No, not truce.
Наше перемирие начнется...
Our truce begins...
Перемирие, да, конечно
Truce. Yeah, sure.
Давай же, перемирие!
Come on! Truce!
Но только перемирие.
Just a truce.
Перемирие, Вы парни.
Truce, you guys.
Правда, они обещали прекратить набеги на наши окраинные поселения на время перемирия.
They did, however, promise to stop raiding our outlying villages during a truce period.
– Как скажешь, о мать моя. – Чани опустила глаза. – Есть ли вести о сражениях? Она старалась, чтобы лицо оставалось бесстрастным и не выдало Джессике, что на самом-то деле она спрашивает о Муад'Дибе… – Новые победы, – сообщила Джессика. – А Раббан послал к нам осторожные предложения перемирия.
"Whatever you wish, my mother," Chani said. She lowered her gaze. "Is there news of battles?" She held her face expressionless that Jessica might not see the betrayal—that this was a question about Paul Muad'Dib. "New victories," Jessica said. "Rabban has sent cautious overtures about a truce.
Их перемирие продолжалось.
Their truce was holding.
Помните — Перемирие!
Remember the Truce!
— Перемирие, — согласился он.
'Truce,' he agreed.
Кто нарушил перемирие?!
Who violated the truce?
Она предлагала перемирие.
She was declaring a truce.
Они нарушают перемирие!
They’re breaking the truce!”
— Я предлагаю вам перемирие.
‘I’m proposing a truce.
- Мусор - это перемирие.
The truce is garbage.
– У нас перемирие, Максим.
«We have a truce, Maxim.»
Перемирия тоже были нарушены.
The truces were broken, too.
5. Военная комиссия по перемирию (ВКП) была создана в соответствии с Соглашением о перемирии для наблюдения за выполнением настоящего Соглашения о перемирии и разрешения путем переговоров всех вопросов, связанных с любыми нарушениями этого Соглашения о перемирии.
The Military Armistice Commission (MAC) was established by the Armistice Agreement "to supervise the implementation of this Armistice Agreement and to settle through negotiations any violations of this Armistice Agreement".
3. В соответствии с Соглашением о перемирии была создана Военная комиссия по перемирию (ВКП) с целью "наблюдения за выполнением настоящего Соглашения о перемирии и разрешения путем переговоров всех вопросов, связанных с любым нарушением этого Соглашения о перемирии".
3. The Armistice Agreement established the Military Armistice Commission (MAC) "to supervise the implementation of this Armistice Agreement and to settle through negotiations any violations of this Armistice Agreement".
Мандат органа по наблюдению за выполнением условий перемирия заключается в осуществлении Соглашения о перемирии.
The mandate of the Armistice supervisory body is to implement the Armistice Agreement.
Вследствие недействительности Соглашения о перемирии и упразднения органа по наблюдению за перемирием в настоящее время нет никакого военного сдерживающего механизма, который гарантировал бы перемирие на Корейском полуострове.
As a result of the invalidation of the Armistice Agreement and destruction of the armistice supervisory body, there is no military deterrent mechanism in place that will guarantee the armistice on the Korean peninsula.
6. Заседания Военной комиссии по перемирию, как правило, созываются для обсуждения серьезных нарушений Соглашения о перемирии и прочих связанных с перемирием важных вопросов.
6. Military Armistice Commission meetings are normally called to discuss serious violations of the Armistice Agreement and other significant Armistice Agreement-related issues.
Что касается системы перемирия в Корее, то она полностью парализована из-за систематических актов Соединенных Штатов, направленных на подрыв Соглашения о перемирии в Корее и механизма перемирия.
As for the Korean armistice system, it has been completely paralysed as a result of the systematic acts of the United States to destroy the Korean Armistice Agreement and armistice machinery.
Необходимо в обязательном порядке подчеркнуть, что Военная комиссия по перемирию является неотъемлемым элементом перемирия в Корее.
It must be emphasized that the Military Armistice Commission is an integral part of the Korean Armistice.
E. Соблюдение перемирия
E. Armistice compliance
Скоро День перемирия.
Nearly Armistice Day.
Мы праздновали перемирие.
We celebrated the armistice.
Чтобы обсудить перемирие.
To discuss an armistice.
Синьора графиня, перемирие!
An armistice has been called !
Тогда... с Днем перемирия.
Then, uh... happy Armistice Day.
Жалко, что наступило перемирие.
Too bad about the armistice.
- Это как перемирие.
- It's like the Armistice all over again.
Все хотят праздновать перемирие--
Everybody wants to celebrate the armistice.
Они только что подписали перемирие.
They've just signed the armistice.
Мы никогда не подписывали перемирия.
We never signed an armistice.
После перемирия он сразу стал рваться домой, но какое-то осложнение или недоразумение загнало его в Оксфорд.
After the Armistice he tried frantically to get home but some complication or misunderstanding sent him to Oxford instead.
Сразу после перемирия состоялся ее первый бал, и в феврале все заговорили о ее помолвке с одним приезжим из Нового Орлеана.
She had a debut after the Armistice, and in February she was presumably engaged to a man from New Orleans.
– После перемирия некоторые офицеры получили такую привилегию, – продолжал тот. – Нам предоставлялась возможность прослушать курс лекций в любом университете Англии или Франции.
"It was an opportunity they gave to some of the officers after the Armistice," he continued. "We could go to any of the universities in England or France."
Для заключения перемирия.
To arrange for an armistice.
Перемирие — тоже факт.
The armistice, too, is a fact.
Не они ли умоляли о перемирии?
Wasn't it they who begged for the armistice?
Сразу после заключения перемирия.
Just after the armistice.
Вечером наступило что-то вроде перемирия.
That afternoon there was a kind of armistice.
Все говорят о мире и о перемирии.
Everyone talks of peace and armistice.
Они уже начали переговоры о перемирии.
They have already begun to talk armistice terms.
В этот момент мы, кажется, заключили шаткое перемирие.
In that instant, we concluded a shaky armistice.
Он пал за неделю до объявления перемирия.
He fell the week before Armistice was declared.
Прекращение боевых действий после месяца бессмысленного насилия в Ливане должно быть продлено для достижения долгосрочного перемирия.
The cessation of hostilities, after one month of pointless violence in Lebanon, must be consolidated in order to achieve a lasting ceasefire.
Разногласия между сторонами ставят под угрозу будущее хрупкого перемирия, которого удалось достичь ценой больших усилий.
The discord between the parties would rapidly endanger the fragile cessation of hostilities, which had been achieved after much struggle.
7. Переговоры с АУК преследовали цель добиться демобилизации этих военизированных групп, несмотря на непрекращающиеся нарушения ими перемирия, о которых публично заявляло правительство.
7. Negotiations with the AUC were aimed at the demobilization of these paramilitary groups, despite their continued violations of the cessation of hostilities, as the Government publicly demanded.
Неизвестно, какие последствия для АУК имели эти нарушения перемирия, которые, по сообщениям Управления омбудсмена и других наблюдателей, были массовыми и серьезными.
No concrete consequences are known to have occurred for the AUC for its non-compliance with the cessation of hostilities, which, according to the Ombudsman's Office and other observers, was extensive and serious.
– В конце дня император может опубликовать указ о временном перемирии между враждующими сторонами.
By the end of the day, the Emperor could issue a request for a temporary cessation of hostilities.
Как только они окажутся там, высшее военное командование халиан, или планетный совет, или как там у них называется верховный орган управления, будет извещен об этом и получит шанс… — тут из динамиков послышались звуки, весьма напоминавшие смущенный кашель, — …получают шанс на почетное перемирие.
And there they stay, with the Khalian High Command, or Planetary Council, or whatever the Weasel big bosses are called, advised of what’s overhead and given the chance for”—she made a noise that corresponded to the clearing of a throat she didn’t have—“an honorable cessation of hostilities.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test