Translation for "переми" to english
Переми
Translation examples
От нас требуется вступить на путь перемен -- перемен в наших обществах, перемен в управлении нашей экономикой и перемен в наших отношениях с нашей единственной планетой.
We are called upon to embrace change. Change in our societies. Change in the management of our economies. Change in our relationship with our one and only planet.
Перемены -- осязаемые, реальные перемены -- вот лозунг сегодняшнего дня.
Change -- real, credible change -- is the watchword of the day.
Настало время перемен, но эти перемены должны носить созидательный характер.
It is time to change; but to change in order to build.
Нет сложней дела, чем жить в эпоху перемен, и тем более - быть творцом перемен.
Nothing could be harder than to live in times of change; it is all the harder to be the maker of the changes.
Но ей необходимы перемены -- возможно, радикальные перемены, -- чтобы она могла преодолеть предстоящие трудности.
But it needs change -- perhaps radical change -- if it is to meet the challenges to come.
Иногда перемены - это просто перемены...
Sometimes change is just change...
"Перемены" не подразумевают перемен в ролях.
"Change" does not imply change in roles
Перемена в обстановке, перемена в душе.
Change of scene. A change of heart.
Но перемена — это просто перемена, знаешь.
But change is just change, you know.
Молись за перемены.
Pray on change.
Время для перемен.
Time for change.
Она ради перемен.
It's for change.
Без перемен, сэр.
No change, sir.
– Хорошо ли он переносит перемены?
He's taking the change well?
«Мне вредны перемены, – жаловался он. – Я старый, и перемены к худшему подрывают мое здоровье». Он без конца твердил о переменах к худшему.
said he, “not at my time of life, and least of all changes for the worst.” “Changes for the worst,”
Но что меня поразило, так это перемена, происшедшая в Гэтсби.
But there was a change in Gatsby that was simply confounding.
— Перемен экономических много… — отозвался Зосимов.
There have been many economic changes . Zossimov responded.
А всего удивительнее была перемена, происшедшая с Дэйвом и Соллексом.
but still more surprising was the change wrought in Dave and Sol-leks.
Соня представляла собою неумолимый приговор, решение без перемены.
Sonya represented an implacable sentence, a decision not to be changed.
произошла перемена губернского начальства в пользу врагов его;
there was a change of local government which acted in favour of his opponents;
эта перемена курса была на руку Малфою — теперь он находился ближе.
its change of direction suited Malfoy, who was nearer;
Сперва перемена их обрадовала: было не так темно, и пропал густой подлесок.
They were at first inclined to be cheered by the change, for here there was no undergrowth and the shadow was not so deep.
Гарри привык к отчетливым, как сама реальность, картинкам, и перемена сбивала его с толку.
Used to images sharp as reality, Harry was disconcerted by the change.
— В смысле перемен. Больших перемен.
Toward changes. Extreme, far-reaching changes.
— У вас тут перемены...
The changes ...
Если есть перемены, подлинные перемены, то просто наблюдаем.
If there’s a change, a real change, we’re just monitoring.
— Перемены, миссис Гэмп, перемены! — отвечал гробовщик.
'Changes, Mrs Gamp, changes!' returned the undertaker.
Перемены — это вовсе не зло; перемены — это сама жизнь.
Change isn’t evil — change is life.
Размножение фальшивых перемен создаёт условия для единственной реальной перемены, условия для радикальной перемены.
The proliferation of unreal changes creates the preconditions for a sole and real change, a truly radical change.
- Да, некоторые перемены есть.
‘There are changes.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test