Translation examples
verb
Поэтому протеины и клеточные мембраны, перемешиваясь, превращаются в природный консервант.
So, the proteins and the cell membranes get all mixed up, and act as a natural preservative.
Настоящее размывалось, перемешиваясь с прошлым, так что она была не уверена, что случилось сейчас, а что прежде.
The present was blurring, mixing with the past so that she wasn’t certain what was happening now and what had happened before.
Конвективное ядро вскипало энергией, перемешивая материю, как повариха шумовкой — суп.
The convective core was boiling with energy, mixing matter, like a cook with a slotted spoon - soup.
Еще она писала, что зло и добро, перемешиваясь, взаимно усиливаются, но я не очень поняла, что она имеет в виду.
Rather, she wrote obscurely, good and evil are mixed together and reinforce each other in turn.
Взял глину и поливал ее водой, пока она не размокла, смешал с соломой, тщательно перемешивая все ногами.
Now I took the clay and wet it until it puddled, and mixed the straw with it, and trod upon it;
Он принял меня в патио перемешивая салат толстые стейки разложены возле жаровни для барбекю.
He received me in his patio mixing a green salad thick steaks laid out by the barbecue pit.
Сильные, покрытые потом тела переплетаются вместе, а пламя сдирает с них сначала одежду, затем кожу, перемешивая кровь.
Strong, sweating bodies entwined as the flames removed their clothes then their skin, their blood mixing.
Она сжала горловину пакета, потрясла им, перемешивая приправы. Надо было сказать Фионе: невозможно получить все сразу.
she said. She closed the brown paper bag and shook it, mixing the seasonings. You can't have things both ways, she should have told Fiona.
Он не просто какой-то прячущийся в горах подпольный Робин Гуд, — сказал Уильямс основательно перемешивая метафоры. — Даже городские партизаны — Подпольная Революционная Организация Народа — смотрят на него как на своего рода духовного вождя.
He’s not just some underground Robin Hood hiding in the hills,” Williams said, thoroughly mixing his metaphors. “Even the urban guerrillas—the Peoples’ Revolutionary Underground—are looking up to him as a sort of spiritual leader.”
Когда котел почти наполнился, мистер Вонка нажал другую кнопку – разноцветный поток вдруг иссяк, внутри машины что-то зажужжало, засвистело, и в котле, перемешивая разноцветные жидкости в один коктейль, заработал огромный миксер.
And when the tub was nearly full, Mr Wonka pressed another button, and immediately the runny stuff disappeared, and a whizzing whirring noise took its place; and then a giant whizzer started whizzing round inside the enormous tub, mixing up all the different coloured liquids like an ice-cream soda.
Мела вышагивала первой, Яне семенила за ней, а замыкала шествие Окра. Мысли в такт шагам метались по ее голове, ударяясь изнутри о стенки черепа, отскакивая и перемешиваясь. Огрица пыталась понять, каким образам такая красивая, так чудесно одетая женщина могла забраться в не имевший ни окон ни дверей кристалл. Глава 4. ЧЕ
Mela led the way, and Ida followed, and Okra was last. Once again her thoughts started galloping around inside her skull, bouncing off the bone and getting all mixed up. What a strange thing, to meet such an elegantly garbed young woman, sealed up in a crystal! Chapter 4
Всё же строгий историк может подумать, что, перемешивая таким образом правду с вымыслом, я засоряю чистые источники истории современными измышлениями и внушаю подрастающему поколению ложное представление о веке, который описываю.
Still the severer antiquary may think, that, by thus intermingling fiction with truth, I am polluting the well of history with modern inventions, and impressing upon the rising generation false ideas of the age which I describe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test