Translation for "перемешались" to english
Перемешались
Translation examples
В новой международной политической обстановке мы становимся свидетелями отказа правительств принимать беженцев, потому что их слишком много, потому что они перемешаны с экономическими мигрантами или потому что бремя заботы о них неравномерно распределяется между государствами.
In the new international political environment, we see governments refusing to accept refugees because they are so many; refusing to accept them because they are mixed up with economic migrants; refusing to accept them because of a lack of burden sharing amongst States.
В голове всё перемешалось.
It's all just mixed up.
Ничего я не перемешал, Фрэнки.
Nothing's mixed up, Frankie.
Не перемешались, а соединились.
Not mixed up, but joined up.
Всеравно там оно перемешается.
They'll get mixed up once inside.
Мы тут все перемешались, сэр.
We're all mixed up, sir.
Все так расплывчато и перемешалось.
It's vague and it's mixed up.
Всё перемешалось в её сознании.
It's all mixed up in her mind.
У меня в голове всё перемешалось.
My memories must be mixed up.
— Фу! перемешал! — хлопнул себя по лбу Порфирий. — Черт возьми, у меня с этим делом ум за разум заходит! — обратился он, как бы даже извиняясь, к Раскольникову, — нам ведь так бы важно узнать, не видал ли кто их, в восьмом-то часу, в квартире-то, что мне и вообразись сейчас, что вы тоже могли бы сказать… совсем перемешал!
“Devil take it, my mind stumbles all over itself with this case!” he said to Raskolnikov, as if in apology. “It's so important for us to find out if anyone saw them in the apartment between seven and eight, that I fancied just now you also might be able to tell us...I got it totally mixed up!”
Сегодня они все перемешались.
They’re all mixed up today.”
Бумажки все перемешались.
All the notes were mixed up.
Так что теперь у меня в голове все перемешалось.
So now it’s all mixed up.
Ведь здесь все перемешано, может быть что угодно.
And everything's so mixed up that anything's possible.
У меня в голове все перемешалось. – Прости.
I feel all mixed up inside." "Sorry.
Здесь подлинные события перемешались со сновидениями.
Real events got mixed up with dreams at this point.
Подлинное и фальшивое здесь перемешано очень хитро.
The genuine and the phony are mixed up very cleverly.
Этнически, думаете вы, сейчас все перемешалось.
Ethnically, everything is all mixed up now anyway, you think.
Я от этого так нервничал, что все слова совсем перемешались.
It made me so nervous, my words got all mixed up.
В ней диковинным образом перемешались любовь и ненависть.
She has loves and hates, all mixed up.
Перемешать образец и асбест с помощью шпателя.
Mix the sample and the asbestos together with a spatula.
Продукт в смешанной пробе должен быть равномерно перемешан.
Produce in the composite sample must be evenly mixed.
Отработавшие газы двигателя должны быть тщательно перемешаны с разбавителем.
The engine exhaust shall be thoroughly mixed with the diluent.
Содержимое резервуара следует тщательно перемешать перед отбором пробы.
The contents of the vessel must be thoroughly mixed immediately prior to sampling.
Выхлопные газы двигателя должны быть тщательно перемешаны с разрежающим воздухом.
The engine exhaust must be thoroughly mixed with the dilution air.
Отработавшие газы двигателя должны быть тщательно перемешаны с разбавляющим воздухом.
The engine exhaust shall be thoroughly mixed with the dilution air.
- Перемешай карты хорошенько...
Get these cards mixed good.
Или плохо перемешанный цемент?
Or badly mixed cement?
Это.. Здесь все перемешано.
But... it's a mix.
Эти уже все перемешанные.
That one's already mixed.
И перемешай эти перемешанные орехи я видел, как два почти соприкоснулись!
And mix these mixed nuts! I see two almonds touching!
Краснота пятнами схлынула с лица дяди Вернона, и оно стало похожим на плохо перемешанное черносмородиновое мороженое.
Now he watched the purple recede blotchily from Uncle Vernon’s face, making it look like badly mixed black currant ice cream.
Хорошо перемешанная команда.
A nicely mixed team.
Правда и вымысел перемешались;
Reality and unreality mixed;
Но старые и новые понятия перемешались.
But old things mixed with the new.
Теперь колода была вчерне перемешана.
By now the deck had been rough mixed.
И все это кучей перемешано внутри.
It’s all packed inside with the mix.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test