Translation for "перемежают" to english
Перемежают
verb
Translation examples
Это лишь место, где нет совершенства -- и его никогда не будет; будут лишь добродетель и величие, перемежающиеся с невзгодами, ошибками и страданиями.
It is a place where there is no perfection -- and never will be; just goodness and greatness punctuated by misfortunes, errors and suffering.
Другой участник описал работу комитета по санкциям как спокойную, но перемежающуюся периодами повышенной активности.
Another participant described sanctions committee work as usually being quiet, though punctuated by periods of heightened activity.
Как по этой причине, так и изза наших политиков, постколониальный период нашей истории перемежался политической нестабильностью.
Consequently and due also to the politicians, our post-colonial period has been punctuated by political instability.
В прошлом периоды, когда нам удавалось - пусть медленно, да и то мелкими шагами - все же добиваться прогресса, нередко перемежались с периодами беспокоящих спадов.
In the past progress has often been achieved, slowly, and in small steps, punctuated by periods of worrying hiatus.
Территория Эмиратов, особенно в западных регионах, по большей части представляет собой пустыню, перемежающуюся рядом широко известных оазисов, таких как Аль-Айн и Лива, а также плодородными лугопастбищными угодьями, расположенными в районе Аль-Дафра, где в изобилии имеются подземные воды.
The land of the Emirates consists for the most part of desert, particularly in the western regions, punctuated by a number of well-known oases such as Al-`Ayn and Liwa, in addition to the fertile grasslands located in the Al-Dhafrah area, where there is abundant groundwater.
3. За истекший период, который перемежался эпизодами заметно повышенной напряженности, связанными с кризисом в Сирийской Арабской Республике, ситуация в районе действий Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) оставалась относительно спокойной, хотя и напряженной (как и в остальной части Ливана).
3. Throughout a period punctuated by episodes of markedly heightened tension related to the crisis in the Syrian Arab Republic, the situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) remained relatively calm albeit, as in the rest of Lebanon, tense.
4. В 1996 году Центральноафриканскую Республику потряс военно-политический кризис, перемежаемый подряд тремя мятежами элементов вооруженных сил Центральноафриканской республики, которые в значительной мере объяснялись широким недовольством общественности по поводу социальных и экономических проблем, усугубившихся затянувшейся невыплатой задолженности по заработной плате.
4. In 1996, the Central African Republic was shaken by a politico-military crisis, punctuated by three successive mutinies of elements of the Central African Armed Forces, stemming to a large extent from widespread public discontent over social and economic problems exacerbated by prolonged non-payment of salary arrears.
Я люблю кататься на скейтборде, поддерживаю свою сестру и перемежаю каждое предложение с "дай пять".
I like skateboarding, supporting my sister, and punctuating every third sentence with a high five.
Только шум океана, перемежающийся с нежными голосами проституток, восхваляющими огроменность моего полового органа.
Just the sounds of the ocean punctuated by the soft voices of prostitutes lying about the enormity of my sexual organ.
Когда все подошли ближе, до их ушей донесся странный рокочущий шум, перемежающийся негромкими взрывами.
As they drew nearer, an odd rattling noise reached their ears, punctuated by what sounded like minor explosions.
Работа, как и предвидел Гарри, была бесполезной и нудной, перемежавшейся лишь (как это наверняка и было задумано Снеггом) уколом в сердце, которое возникало всякий раз, как Гарри натыкался на имена отца или Сириуса. Обычно они попадались вместе за какие-нибудь пустяковые бесчинства; время от времени к ним присоединялись Римус Люпин с Питером Петтигрю.
It was, as Harry had anticipated, useless, boring work, punctuated (as Snape had clearly planned) with the regular jolt in the stomach that meant he had just read his father or Sirius’s names, usually coupled together in various petty misdeeds, occasionally accompanied by those of Remus Lupin and Peter Pettigrew.
Его слова перемежались всхлипами.
His words were punctuated by hiccups.
Пение перемежается пронзительными криками.
The chanting is punctuated by piercing screams.
Пение птиц перемежалось с шёпотом ветерка.
Birdsong punctuated the steady whisper of the breezes.
Фразы доктора перемежались хлюпающими вдохами.
The hiss of sucked air punctuated the doctor’s sentences.
Отвратительных, жутких образов, Перемежаемых для пущего эффекта
of endless brutal images, punctuated, for effect,
Их странствия перемежались с периодами рабства такого же беспросветного, как и в первый раз.
It was punctuated by interims of slavery as grim as their first.
Из комнаты доносились хрипы, перемежаемые стонами.
From inside the room came wheezing, sucking noises, punctuated by groans.
Диксон начал перемежать свою речь презрительным фырканьем.
He began punctuating his discourse with smothered snorts of derision.
Тихий, отчетливый голос перемежался ритмичными глотками «Перно».
His voice came out thin and clear, punctuated by swallows of Pernod.
Потом была остановка и пять минут тишины, перемежавшейся только далеким тяжелым стуком;
Then there was a halt and five minutes’ silence, punctuated only by a dull, distant rattling;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test