Translation for "перемахнул" to english
Перемахнул
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Джейсон перемахнул через подоконник.
Jason came in through the window on a flying leap.
— А зачем они? — И Рудира легко перемахнула через стену.
Rudhira asked, flying over the wall. "Some of us do,"
Ни один из охранников даже не оглянулся, когда Муха перемахнул через забор во внутренний двор.
The guards didn’t even look around when the Fly landed in the courtyard.
Он еще раз посмотрел на Трекку и метнулся в сторону полей, в невероятном прыжке перемахнул через ограду и на бесконечно долгое мгновение почувствовал, что летит.
He looked again at Trecca, then sprinted toward the fields and with an incredible leap hurdled the guardrail and for an endless moment felt as if he was flying.
Ах, когда он помчался на полном скаку, так что волосы развевались, а потом перемахнул через речку, он и в самом деле был похож на сказочного принца.
Oh, as he came at a gallops and then leapt over the stream, as if flying, so that his hair was flowing around him, yes, you really could believe that he was a prince in a saga.
Одни с лаем устремились к воротам и протискивались на дорогу в намерении прогнать меня, другие поленились добираться до ворот, а просто перемахнули через забор одним высоким прыжком.
Some of them came howling down to the gate and streamed out into the road to head me off and others of them didn't bother with the gate, but sailed across the fence in flying leaps.
Фрэнсис выкрикивала слова ободрения, пока совсем не охрипла. Когда Летун Дэви перемахнул через финишную линию, она бросилась мужу на шею и стиснула его в порывистом объятии: — Получилось!
Frances shouted until she was hoarse, and when Flying Davie flew across the finish line, she threw her arms about her husband's neck. "We did it!
Я стоял и ждал смерти, ибо хотя я окаменел от испуга, у меня и в мыслях не мелькнуло бежать, а лев вдруг припал к земле и гигантским прыжком перемахнул через меня, даже не задел, — и ведь хоть бы чуть-чуть взял в сторону!
But while I stood waiting my doom, for though I was sore afraid I would not fly, the lion crouched himself, and turning not aside, with one great bound swept over me, touching me not.
Я поднял взгляд и увидел плывущих сквозь туман коней – не летающих, но длинноногих фэйерских жеребцов с развевающимися золотыми и зелеными гривами. Одним прыжком они запросто перемахнули через реку на наш берег.
I looked up to see horses sailing through the mist-not flying horses but long-legged faerie steeds, coats and manes shining golden and green, that had simply leapt from the far side of the river, bearing their riders with them.
Пайкел мгновенно оказался перед следующим орком, присел на корточки, а Айвен подскочил сзади и, широко расставив ноги, перемахнул через брата, которой, ловко подцепив ступню Айвена, послал своего брата в полет по красивой дуге.
Pikel rushed in front and braced himself, squared to the next leading ore, and Ivan leaped up from behind and straddled Pikel’s shoulders. Pikel fell forward, hooking Ivan’s feet and his propelling his forward-flying brother into a downward arc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test