Translation for "переливали" to english
Переливали
verb
Similar context phrases
Translation examples
В стране ежегодно переливается 1,5 млн. пакетов крови, из которых 66% обеспечивается частными учреждениями.
A total of 1.5 million Blood Bags are transfused annually in the country of which 66% is contributed by the private sector.
Например, в разных странах на проверку берутся различные по своей величине объемы переливаемой крови, и степень точности процедур тестирования у них разная.
For example, the share of transfused blood that is tested and the accuracy of testing procedures vary from country to country.
Вторым шагом явилось принятие в октябре 2002 года постановления о переливании крови, которое требует обязательной проверки всей переливаемой крови и регистрации банков крови в стране в целях предотвращения передачи ВИЧ в процессе переливания крови и кровепроизводных.
Second is the promulgation in October 2002 of the blood transfusion ordinance, which requires mandatory screening of all transfused blood and registration of blood banks in the country to prevent transmission of HIV through blood transfusion and blood products.
74. С удовлетворением отмечая принятие указа, касающегося служб безопасного переливания крови, Комитет вместе с тем с обеспокоенностью отмечает, что тестированию на ВИЧ подвергаются лишь 50% переливаемой крови и что к настоящему времени в стране функционирует всего лишь несколько центров эпидемиологического надзора.
74. While noting with satisfaction the adoption of the ordinance on safe blood transfusion services, the Committee is concerned that only 50 per cent of the blood is HIV screened before transfusion and that few surveillance centres are functional to date.
В ответ на вопрос Испании она пояснила, что Министерство здравоохранения Словении и служба переливания крови в настоящее время анализируют свою текущую практику с целью ее адаптации с учетом как медицинских требований для обеспечения надлежащей защиты лиц, которым переливается кровь, так и принципа недискриминации.
In responses to the question of Spain, it explained that the Slovenian Ministry of Health and the blood transfusion service were currently considering their existing practices, with a view to adapting it to both medical requirements for ensuring a high level of protection for recipients of blood and the principle of non-discrimination.
- Переливаем два мешка.
- Two bags on the transfuser.
Вам даже кровь переливали.
You had a blood transfusion.
Тебе недавно переливали кровь?
Have you recently been transfused?
Ей когда-нибудь переливали кровь?
Was she ever transfused blood?
Ей три раза переливали мою кровь.
I gave her three transfusions.
Тебе когда-нибудь переливали кровь?
Have you ever had a blood transfusion?
Мы переливали Aii которые мы имели.
We transfused all that we had.
Сейчас кровь переливаем, но... Кровь чью?
- He's getting blood transfusions now, but...
Если бы только мы могли переливать кровь!
Imagine being able to safely transfuse.
Пациентка теряет кровь быстрее, чем мы переливаем.
Patient's losing blood faster than we can transfuse.
Конечно, глупо было с ее стороны переливать кровь, но нельзя забывать, что у Мириам мыслительные процессы отличны от человеческих.
Of course, it had been stupid for her to carry out the transfusion, but one should not forget that Miriam’s thought processes were not human.
Требуемое раз в две недели переливание крови перешло в ежедневное, а в последнюю пару недель ей было нужно переливать кровь два или три раза в день.
Her biweekly transfusions turned into daily ones, and for the past two weeks, she'd needed two to three of them a day.
Трое были ранены довольно серьезно, пришлось переливать кровь, но остальных разукрасили йодом и пластырями и загнали обратно в полицейский фургон.
Three of them were cut pretty badly and needed whole blood transfusions, but the rest were patched up with bandages and Mercurochrome and hauled off in a police van.
verb
Теперь мы берём его в лабораторию, переливаем из бутылок, высушиваем, и получаем чистый кокаин.
We'll empty the bottles, take them to a lab, dry them and end up with pure cocaine.
Вы только переливаете из воды воду.
You're only emptying water out of water."
Мужчина перемещался от одной кровати к другой и переливал содержимое зловонных горшков в ведро.
A man was going from bed to bed, emptying noisome basins into a slop bucket.
Потом чистила хлев, несла в дом молоко и переливала его в чулане в глиняные крынки, чтобы отстоялись сливки.
Then I cleaned the stable, carried the milk into the hut and emptied it into the earthenware pots in the bedroom so that the cream could settle on the surface.
Он вспомнил бог весть какой давности урок, на котором узнал, что через Суэцкий канал Индийский океан переливается в Атлантический.
He recalled that he had once been taught that through the Suez Canal the Indian Ocean emptied itself into the Atlantic.
Оба берега реки переливались городскими огнями, и Джейс шел словно по узкому коридору, освещенному с двух сторон.
He could see the city illuminated on both sides of him as if he stood in an empty narrow-walled passage made of light.
Ее не стало, и мир опустел — только серая рябь осталась там, где некогда переливались яркие краски. Пошел тихий дождь.
Now she was gone and the world was empty, a shifting blur of shimmering grey where once had been colours of dazzling brightness. Outside a gentle rain began to fall.
Из неглубокого колодца перед зданием филармонии две женщины достают бурдюками воду и переливают ее в глиняные кувшины, которые уносят другие женщины.
From a shallow well in front of the Philharmonic Auditorium two women are drawing water in a goatskin, which they empty into earthenware jars for other women to carry away.
И все, никаких призывов типа: «Куда вы хотите пойти сегодня?» или «Это то, что вам надо!» Только странная фамилия и переливающееся всеми цветами радуги перо на белом фоне.
That's all--no tag line like "Where do you want to go today?" or "It's the real thing!" Just that strange last name and the rainbow colored feather on an otherwise empty white poster.
Его верхняя часть оставалась пустой, но в паре сотен футов под ними сияла и переливалась красками феерическая иллюминация, в центре которой находилась текучая масса, состоящая из крохотных светил.
The upper part of the enclosure was empty, but a few hundred feet below them was the illumination: a shifting dancing whirling mass of what seemed to be tiny suns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test