Translation for "перекручивая" to english
Перекручивая
Translation examples
Повернула отчаянно, перекручивая кисти и предплечья, и давила до тех пор, пока боль в руках не стала невыносимой.
Then she hunched her shoulders together and twisted until her hands felt sharp pains in them.
Рядом с дверью поднимался узловатый стебель глицинии и, перекручиваясь, вытягивался во весь свой нагой рост между вертикальными стояками окон.
The gnarled trunk of a wistaria rose from beside the door-jamb and twisted its naked length between the lines of the windows.
Рассказывали, что в штормовые ночи эта грыжа способна была свистеть, как унылая птица, и, перекручиваясь, причиняла невыносимую боль, если неподалеку сжигали перо ауры, однако никто не жаловался, ибо добротная грыжа, кроме всего прочего, ценилась как свидетельство мужской доблести.
It was said that the hernia whistled like a lugubrious bird on stormy nights and twisted in unbearable pain when a buzzard feather was burned nearby, but no one complained about those discomforts because a large, well-carried rupture was, more than anything else, a display of masculine honor.
Вместо него из горла юриста вырвался душераздирающий вопль. От удара лобовое стекло разлетелось на тысячи осколков. Они кололи глаза, резали лицо и артерии. Металл со скрежетом терся о металл, перекручиваясь, ломаясь, превращаясь в бесформенную массу.
Instead, an ear-sbattering scream exploded from the attorney’s throat as the deafening impact came, smashing the windshield into a thousand blades of flying glass, piercing flesh and eyes, severing veins and arteries. Metal shrieked against metal, twisting, breaking, curling, crushing against itself as the left side of the car rose off the ground, throwing the bodies into the well of deep-red rivulets below.
Теперь у него новая манера: гасить конфликты в зародыше. К примеру, если ему не понравились твои слова, пусть даже это полная ерунда, он тут же использует их против тебя, перекручивая и так и эдак, повторяя снова и снова, и в результате твои ерундовые слова рикошетом ударяют по тебе же, все разрастаясь и разрастаясь, и ты становишься мишенью насмешек на многие часы, если не дни.
He has a way now of heading off challenges before they even happen. If you say something he doesn’t like, however small, he uses it against you, twisting it, going on and on about this tiny thing, bouncing it off the other person to grow it and mock you for it, and you can end up spending hours or even a whole day as the brunt of everything, just because of one little comment, so it becomes simpler to say only what you think he’ll like.
На ходу подхватив второй ее конец, он бросился на жреца, расставив руки. Тот попытался заслониться, но Энтрери перебросил проволоку поверх его выставленных вперед ладоней и, перекручивая удавку, прыгнул за спину Айночека, чтобы оказаться с ним спина к спине, сдернуть его с трона и удушить одним движением. Однако Айночек проявил недюжинную ловкость и успел вскочить и потянуться за Энтрери. Сразу убить не удалось, драгоценное время упущено. Убийца с силой тянул проволоку, но жрец сопротивлялся.
He swung it around as he went, catching the free end with his other hand, and with his fists outstretched before him, bore down on his prey. Yinochek lifted both hands defensively, but Entreri leaped headlong above the attempt to block him, snapped his hands down when they were behind the priest's defenses, then rolled over Yinochek's shoulder. Somersaulting and twisting as he went, Entreri brought his arm up and over his head so that as he descended he was back-to-back with the priest, the wire?the garrote?tight across Yinochek's throat. Entreri used his momentum to yank the man away from the throne, hoping to snap his neck cleanly and be done with it. But Yinochek was more stubborn and quicker than that, and he managed to come around with the flow of momentum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test